Sieh, wie sich das Mühlrad dreht
Посмотри, как колесо мельницы крутится
Dort im tiefen Tale.
Там, в глубокой долине.
Keiner weiß, was vor sich geht,
Никто не знает, ни что там творится,
Noch, was sie dort mahlen.
Ни что они мелют.
Aus dem Moor das Wasser fließt
Из болота течет вода
Und sich auf die Schaufeln gießt.
И льется на лопасти.
Es ist so schwarz von dunklem Torf
Черна от темного торфа,
Wie des Müllers Seele.
Как и Мельника душа.
Ist es wahr, was sie im Dorf
Неужели то, что о нем говорят в деревне,
Über ihn erzählen?
Правда?
Hör, wie sich das Mühlrad dreht,
Послушай, как колесо мельницы крутится,
Wo nie Vögel singen,
Где птицы не поют,
Wohin niemand jemals fährt,
Куда никто никогда не пойдет
Um das Korn zu bringen.
Продавать свое зерно.
Denn der Müller ist ein Mann,
Ведь Мельник такой человек,
Der so manchen Zauber kann.
Что заколдовать может навек...
Dort am Sumpf wie Pech und Teer,
Там, на болоте, как смоль и деготь,
An dem kalten Pfuhle,
В своей холодной воде,
Lehrt die dunklen Künste er
Обучает он Темным Искусствам
In der Schwarzen Schule.
В школе Чернокнижья.
Der Müller ist ein reicher Mann,
Мельник – богатый человек,
Liebt's sein Gold zu horten,
Любит свое золото копить,
Weil er viel' Schätze finden kann
Ведь он может много сокровищ отыскать
An geheimen Orten.
В самых потайных местах.
Manchmal kann man ihn nachts sehn
Иногда видят его ночью,
Über Feld und Wiesen gehn.
Бредущего полями и лугами...
Und kehrt er alsbald zurück
И скоро он возвращается
Mit beladenem Karren.
С нагруженной тележкой,
Schau schnell weg, der Böse Blick
Но лучше быстрее отвести взгляд,
Lässt dich sonst erstarren.
Чтобы сглаза избежать.
Wer beim Müller in der Not
А кто у Мельника в нужде
Bettelt um ein Stückchen Brot,
Попросит кусок хлеба,
Erntet nicht Almosen, bloß
Тот подаяния не получит,
Höhnisches Gelächter.
Лишь смех с издевкой.
Der Meister lässt die Hunde los,
Мастер спустит собак
Zwölf hat er als Wächter.
Двенадцать, что для охраны держит.
Hör, wie sich das Mühlrad dreht
Послушай, как колесо мельницы крутится,
Immer um die Nabe.
Всегда вокруг ступицы.
Spürst du, wie die Zeit vergeht
А чувствуешь, что время пролетит,
Bist du liegst im Grabe?
И будешь ты лежать в могиле?
Nur der Müller, Jahr um Jahr
Только Мельник год за годом,
Bleibt so jung, wie er es war.
Как был молод, так и остается.
Wann er die Mühle übernahm,
Когда он мельницу ту приобрел
Weiß keiner mehr zu sagen,
Теперь уж и не скажет никто.
Den alten Meister, als er kam,
Но старого Мастера,
Hat, sagt man, erschlagen.
Как говорят, пришлось ему убить...
Hör doch, wie das Rad sich dreht
Послушай, как колесо мельницы крутится
In der Abendkühle.
В вечерней прохладе.
Ein zweites in der Stube steht
А второе в комнате стоит,
In der Teufelsmühle.
На дьявольской мельнице той.
Und die Burschen stehn im Kreis,
И парни там стоят в кругу,
Das Gesicht von Mehl ganz weiß.
Лица белы от муки.
Keiner weiß, auf wen sie zeigt,
Никто не знает, на кого укажет
Auf dem Rad die Kerbe,
На том колесе отметка,
Doch, bei wem sie stehen bleibt,
То тот, на ком она остановится,
Der muss heute noch sterben.
Обречен умереть на следующий день.
Die Mühle liegt im Tal geduckt
Мельница притаилась в долине,
Und lauert auf Beute,
И подстерегает добычу,
So manchen hat sie schon verschluckt
Многих уже поглотила она,
Ein Riss im Hier und Heute.
Но течь дала здесь и сейчас.
Manchmal sieht man Burschen ziehn
Иногда видят парней,
Auf dem Weg zu Mühle hin.
По дороге к мельнице идущих.
Und wen der Müller eingestellt,
И, кого Мельник к себе на работу берет,
Nimmt bei sich in die Lehre.
Того берет и в обучение.
Der ist verlorn für diese Welt,
Тот для мира сего потерян навек,
Der wird nie wiederkehren.
Не вернется оттуда никогда...
Der ist verlorn für diese Welt.
Тот для мира сего потерян навек,
Der wird nie wiederkehren...
Не вернется оттуда никогда...