Текст и перевод песни Mondscheinsirenade исполнителя ASP


Оригинал

Mondscheinsirenade

Перевод

Сиренада в лунном свете

Frau Mond treibt im Wasser,

Госпожа Луна в воде,

So silbern und schön.

Такая серебряная и прекрасная.

Zitternd schwimmt sie, wird blass, wer

Она плывет, подрагивая, бледнеет,

Kann ihr widerstehen?

Кто может противиться ей?

Ein endloses Flüstern

Бесконечный шепот

Der Wellen bei Nacht.

Волн в ночи.

So manch einer wüsst gern:

Некоторые хотели бы знать,

Wann ist es vollbracht?

Когда это случится.

Wie beständiges Raunen

Будто постоянный шепот

Aus Furcht, als Gebet,

От страха как молитва,

Da ihre sprunghaften Launen

Ее непредсказуемые капризы

Kein Mensch je versteht.

Никто не понимает.

An eiskalten Stränden

На ледяных берегах

Sind Wellen geboren,

Родились волны,

Und mit nichts in den Händen

И с пустыми руками

Gehst du bald verloren.

Ты скоро пропадешь.

Hörst du die Sirenen

Ты слышишь сирен

Im plätschernden Tanz,

В журчащем танце,

Ihr Singen, das Sehnen

Их пение, от которого в груди

In deine Brust pflanzt?

Растет желание?

Trotz aller Gefahren,

Презри все опасности,

Lass alle Vernunft,

Оставь весь здравый смысл

Alte Hoffnungen fahren!

И старые надежды!

Die Übereinkunft

Соглашение

Vieler Stimmen aus Mündern,

Множества голосов из ртов,

Mit Zähnen bewehrt.

Вооруженных зубами.

Wenn den lauschenden Kindern

Когда у подслушивающих детей

Ein Seufzen entfährt,

Вырывается вздох,

Wirf den Traum in die Fluten,

Выбрось сон в воду,

Den Mäulern zum Fraß!

А рты – на съедение!

Lass dein Herz nicht mehr bluten,

Не позволяй больше сердцу обливаться кровью,

Den Stein, wo's einst saß!

Пусть на его месте будет камень.

Folg uns ins Ungewisse!

Иди за нами в неизвестность.

Wirf ihn über Bord!

Выбрось его за борт!

Du wirst ihn kaum vermissen.

Ты вряд ли будешь по нему скучать.

Komm, zieh mit uns fort!

Ну же, пойдем с нами!

Die Lichter!

Огни!

Immer dichter

Все плотнее

Verbinden sich die Nebelklauen.

Сжимаются когти тумана.

Ein Tosen

Рев

Im Uferlosen.

В безбрежности.

Entwinde dich der kalten, rauen

Вырвись из холодного, сурового

See!

Моря!

Wirf die Netze deiner Seele aus, ohne hinzuschauen!

Не глядя, выбрось сети своей души!

Lass den Ruf aus deiner Kehle, denn du kannst dir selbst vertrauen.

Выпусти крик из горла, ведь ты можешь доверять себе.

Tu dir nicht weh!

Не причиняй себе боли!

Luna, o Fortuna!

Луна, о Фортуна!

Ist es auch morgen vorbei, es sei!

Если завтра это закончится, пусть так!

Luna, o Fortuna!

Луна, о Фортуна!

Der alte Schwur wiegt so schwer wie Blei:

Старая клятва тяжела как свинец:

Ein Versprechen an den Mond und den Klang, der darin wohnt.

Обещание луне и звуку, живущему в ней.

Lass dich frei!

Освободись!

In Wellen!

В волнах!

Schreie gellen,

Пронзительные крики

Verflechten sich zu einem Singen.

Сплетаются в пение.

Von oben

Сверху

Sieht man sie toben,

Видно, как они бушуют,

Als wollten sie die Welt verschlingen.

Словно хотят поглотить мир.

Geh,

Иди,

Wirf die Netze deiner Seele aus, ohne hinzuschauen!

Не глядя, выбрось сети своей души!

Lass den Ruf aus deiner Kehle, denn du kannst dir selbst vertrauen.

Выпусти крик из горла, ведь ты можешь доверять себе.

Tu dir nicht weh!

Не причиняй себе боли!

Luna, o Fortuna...

Луна, о Фортуна...

Ein Glitzern im Spiegel,

Блеск в зеркале,

Ein Tunnel, ein Grab.

Туннель, могила.

Zerbrich nicht das Siegel

Не взламывай печать

Und steig nicht hinab!

И не спускайся!

Frau Luna muss fallen,

Госпожа луна должна пасть,

Ihr Bild wird verzerrt.

Ее образ исказится.

Sie sinkt zwischen Quallen

Она тонет среди медуз

Aus rotem Gallert.

Из красного желе.

Gesang wie ein Anker,

Пение словно якорь,

Der Widerstand brach.

Сломивший сопротивление.

In den Fluten versank er,

Он утонул в волнах,

Bald holt er dich nach.

Скоро он догонит тебя.

Willst die Kette noch packen,

Хочешь ухватиться за цепь,

Die zur Finsternis rast.

Которая мчится во тьму.

Mit dem Reif um den Nacken

С обручем на шее

Begrüßt du die Last.

Ты приветствуешь эту ношу.

Luna, o Fortuna...

Луна, о Фортуна...

0 44 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий