He was just a lad of fifteen years
Он был простым пятнадцатилетним парнем,
Who barely fit his breeches
Только-только доросший до своих брюк,
A latter day Dick Whittington
Современный Дик Уиттингтон, 1 1
Who dreamt of fame and riches
Что о славе и богатстве мечтает.
His teachers took him to one side
Наставники его окружили,
And promised him the earth
И посулили ему весь земной шар,
When all he really wanted
Когда он в действительности желал
Was a taste of wine and mirth.
Лишь вино вкушать и веселиться.
They said Attend our university
Они сказали: Поступай в наш университет,
Accept responsibility
Возьми на себя эту ответственность,
Chant our mantra of morality
Пой наши мантры о морали,
Until your throat is sore.
Пока в горле не запершит.
A feast of knowledge this contrite
Но пиршеством знаний этим сочувствующим
Could not supress his appetite
Не удалось утолить его аппетит:
Please sir I want some more and more...
Прошу вас, сэр, я хочу большего.
Christianity was apparent as a fallacy
Христианство – явный обман.
The Devil take your Father, Son and Holy Ghost.
Да чёрт бы побрал вашего Отца, Сына и Святого духа.
The ones who have the answers
Те, у кого все ответы,
Are they who pipe the dancers
И именно под их дудку все танцуют –
Earth Mother, the Sun and the Furious Host.
Мать-Земля, Солнце и разъярённый Хозяин.
I'll give the whole nation
Я дам всей нации
A sound education
Звуковое просвещение.
Welcome to the school of hard knocks
Добро пожаловать в школу жизни,
Where the ones who know the answers
Но где же те, кто знал на всё ответы?
Are they that take their chances
Не упустили ли они свои шансы?
For a small fish cast into an ocean
Для маленькой рыбёшки, брошенной в океан,
Full of unknown terrors
Полный невиданных опасностей,
There's nothing much to smile at
Не так уж много причин для улыбки
In his comedy of errors.
В её комедии ошибок.
Where streets aren't really paved with gold
Где улицы вымощены вовсе не золотом,
And rags don't turn to riches
А тряпьё никогда не обернётся богатством,
In this catalogue of disasters
В каталоге несчастий
The models were all bitches.
Все модели с*чками являются.
A Christ on every corner
Христос на каждом углу
For a coin he'll save your soul
Спасёт вашу душу за монетку одну.
But it's hard to be enlightened
Но так тяжело быть просвещённым,
While you're queueing for your dole.
Когда стоишь в очереди за пособием по безработице.
When I think of all those shallow lies
Когда я думаю обо всей этой лжи,
They fed me in the past
Которой они меня кормили в прошлом,
There's one thing I must admit they've taught me...
Единственное, что я признаю – это то, что они научили меня...
That is how to laugh
Именно так смеяться
At Christianity (it's nothing but a fallacy)
Над христианством (что не более, чем просто обман).
The Devil take your Father, Son and Holy Ghost
Да чёрт бы побрал вашего Отца, Сына и Святого духа.
The ones who have the answers
Те, у кого все ответы,
Are they who pipe the dancers
И именно под их дудку все танцуют –
Earth Mother, the Sun and the Furious Host.
Мать-Земля, Солнце и разъярённый Хозяин.
This one's for the teachers
Это всё – для тех учителей,
Who want to be preachers
Что хотели стать проповедниками.
Will God keep you warm
Даёт ли твой господь тебе тепло,
When you're cold?
Когда ты замерзаешь?
You'd put those wracked by malnutrition
Вы сажаете всех сломленных недоеданием
Straight onto your diet of superstition.
Прямо на вашу диету из суеверий.
1 – известный персонаж английских пантомим, прообразом которого послужил Ричард Уиттингтон, трижды лорд-мэром Лондона, член парламент и шериф.