Текст и перевод песни Fainting by Numbers исполнителя Skyclad


Оригинал

Fainting by Numbers

Перевод

Теряя сознание по порядку

Number One – the only number I can really trust,

Номер один – это единственный, кому я действительно могу доверять.

Dual faceted – these people that I talk to when I must.

Двуличные – те, с кем я только по необходимости говорю.

In triplicate my body hangs – left drying in the sun,

В трёх экземплярах моё тело повешено – остаётся сушиться на солнце.

Four horses at the starting gate – their riders waiting on my gun.

Четыре лошади на стартовом барьере – всадники ждут моего сигнала.

Misused just like the pentagram – distrusted as the Pentagon,

Неверно использованная пентаграмма – подозрительна, как Пентагон.

Six sided is this box I've made – you'll dance on it when I am gone.

Шестистороннюю коробочку я сделал – в ней ты будешь танцевать, когда я умру.

Seven times I've wondered whether Heaven's truly waiting there,

Семь раз я вопрошал, действительно ли небеса меня ждут?

I smoke another eight ball to convince myself I couldn't care.

Выкурив восемь косяков, я убедился, что мне на всё плевать...

The bulb's blown in the neon nine that once shone from my cloud,

Лампочка неоновым светом сияла из облака моего – это девять,

Down the street at Number Ten they're talking long and loud.

Вниз по улице у дома номер десять долго и громко болтали,

Life's a game of two halves – I'm not on the team of winners,

Жизнь – игра для двух команд – и я явно не в команде победителей,

Each time I set the table – seems that Judas comes to dinner.

И всякий раз, когда я накрываю стол – мне кажется, что заглянет Иуда на обед.

Thirteen black cats cross my path – ignoring all the others,

Тринадцать чёрных кошек мне переходят дорогу – игнорируя почему-то других,

There is no bride waiting for me – I'm not one of seven brothers.

И не ждёт меня невеста – ведь я не из семи братьев.

Fate serves an ace (fifteen-love) – I'm set to take a bruising,

Судьба мне дарит козырь (любовь – это пятнадцать) – но быть мне в синяках,

'cause at sixteen I graduated from the school of losing.

Ведь школу неудачников закончил я в шестнадцать.

Count me out,

Не считайте меня,

Why don't you count me out?

Почему бы вам не убрать меня из списка?

Said you can count me out,

Я сказал, не считайте меня,

Go find another easy number.

Найдите какой-нибудь номер попроще.

First catch me in your Internet – unload me down your modem,

Сперва поймайте меня в Интернете – загрузите меня в свой модем,

Then brand me with a barcode,

Затем заклеймите меня штрих-кодом –

'cause the fax of life you know them.

Чтобы все факсы моей жизни были вам известны.

Count me out!

Не считайте меня!

Oh what fun at twenty one – you stole the key to my front door,

О, как весело, в двадцать один – вы украли мои ключи от квартиры,

You don't need me – you won't feed me (I'm not even sixty-four).

Я вам не нужен – вам не хочется меня кормить (мне ведь даже не шестьдесят четыре).

Fifty two – how it suits you to fool me with your magic tricks,

Пятьдесят два – вам в радость дурачить меня своими волшебными трюками?

What's this birthmark on my head? – Bet it's the number six, six, six.

Это что за родимое пятно у меня на голове? – Держу пари, шесть-шесть-шесть.

Count me out,

Не считайте меня,

Why don't you count me out?

Почему бы вам не убрать меня из списка?

Said you can count me out,

Я сказал, не считайте меня,

Go find another easy number.

Найдите какой-нибудь номер попроще.

0 31 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий