Текст и перевод песни Like...A Ballad for the Disenchanted исполнителя Skyclad


Оригинал

Like...A Ballad for the Disenchanted

Перевод

Словно… Баллада для разочарованных

Like the promise of a grey day dawning

Словно обещание сумерек рассвету,

Like all the dreams I've never had

Как и все те мечты, которых у меня никогда не было,

Like I'm working as the beast of burden

Словно я пашу как вьючное животное,

Just like Sisyphus I know where I stand

И так же, как и Сизиф, 1 я знаю, где моё место. 1

Like I need another rude awakening

Словно я нуждаюсь в очередной утрате всех иллюзий, 2 2

With all your caterwauling in my ears

С вашими кошачьими концертами в ушах,

Like I know where all the money comes from

Словно мне известно, откуда все деньги прибывают,

Just like the man said 'Here my dear'

Точно так же, как тот мужчина сказал: Вот, моя дорогая. 3 3

Like I need another cute Demelza

Словно мне нужна очередная милашка Демельза,

Like I need to be a gentlemen

Как будто мне нужно вести себя, как подобает джентльмену,

Like I need another sweet Lolita

Словно мне нужна очередная сладкая Лолита,

Like I need another Jezebel

Словно мне нужна очередная Иезавель. 4 4

'Love is the flame of burning brandy'

Любовь – это пламя горящего бренди,

I take a drink from your poisoned cup

И я отхлебнул из вашей отравленной чаши,

Like I need another Mata Hari

Словно мне нужна очередная Мата Хари, 5 5

Like I need to see those eyes close-up

И мне необходимо увидеть те глаза крупным планом.

Like I need another 'brief encounter'

Словно я нуждаюсь в очередной короткой встрече,

Like I need another fresh start

Словно я нуждаюсь в который раз начать всё с чистого листа,

Like I understand your indignation

Как будто я понимаю ваше негодование,

Like you care about my wounded heart

Когда вы проявляете сочувствие к моему израненному сердцу.

Like I need another misadventure

Словно мне нужен очередной несчастный случай,

Like I need another dead-end trail

Словно мне необходим очередной тупиковый след,

Like I need another misdirection

Словно мне нужен очередной сбитый курс,

Like I need another fairy-tale

Словно мне нужна очередная сказка.

Like I bring a plague on all your houses

Словно я приношу чуму на ваши дома,

Just like I'm Herode or 'the king of Misrule'

Подобно Ироду или Королю анархии. 6 6

Like I need another stark reminder

Как будто мне нужно очередной раз напомнить,

Like I'm Jonah or The April Fool

Что я – неудачник 7 или первоапрельский шут! 7

Like I need to make another swan-song

Словно мне нужно написать другую лебединую песню,

Like I need another 'sordid boon'

Словно я нуждаюсь в очередной омерзительной щедрости 8 8

Like I need another born-again virgin

Словно я нуждаюсь в очередной новоиспечённой девственнице,

Cut my heart out with a wooden spoon

Что вырезает моё сердце деревянной ложкой.

Like a ballad for the disenchanted

Это словно баллада для разочарованных,

Like a sonnet for a long-lost friend

Словно сонет для давно потерянного друга,

Like a requiem played on my heartstrings

Словно реквием, что играет на струнах моего сердца,

Like you're the last word and this is the end

Словно ты – последнее слово, и это конец.


 1 – в древнегреческой мифологии царь Коринфа, после смерти приговорённый богами вкатывать на гору тяжёлый камень, который, едва достигнув вершины, каждый раз скатывался вниз (сизифов труд).
 2 – rude awakening также можно перевести как грубое пробуждение.
 3 – возможно, имеется в виду альбом американского соул-исполнителя Марвина Гэйя Here, My Dear (1978)
 4 – имя жены израильского царя Ахава, отличавшейся распутством и склонностью к язычеству.
 5 – исполнительница экзотических танцев и куртизанка голландского происхождения, которая известна шпионской деятельностью во время Первой мировой войны.
 6 – king of Misrule в Англии – главный распорядитель веселья на Рождество и Празднике Дураков, которые включали в себя пьяные бесчинства и празднования в языческих традициях.
 7 – ветхозаветный пророк Иона, который воспротивился божественному повелению проповедовать среди язычников в Ниневии, вместо того отправившись на корабле в Фарсис, был застиг бурей и проглочен китом. Пробыв во чреве китовом три дня и три ночи, Иона молился Господу и затем был выброшен рыбой на берег. В англоязычных странах имя Иона стало синонимом неудачника, человека, приносящего несчастья и т.д.
 8 – sordid boon - фраза, взятая из сонета английского поэта Уильяма Вордсворта The world is too much with us

0 36 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий