Текст и перевод песни NTRWB исполнителя Skyclad


Оригинал

NTRWB

Перевод

НБРС

Hey Mr. Auden have you heard the news?

Эй, мистер Оден, 1 слышали последние новости? 1

Seems they found a cure for your Roman wall blues

Кажется, они нашли лекарство от вашего Блюза у римской стены. 2 2

Says on the tablets that they sent back home

Говорят, на те дощечки, 3 что они отправили домой, 3

They got dates, wine and olives direct from Rome

Они получили фиников, вина и оливок прямиком из Рима.

They got baths and medicines I've been told

Мне сказали, что у них есть ванны и медикаменты,

To cure your lice and care for your cold

Чтобы вылечить ваших вшей и позаботиться о вашей простуде,

And if your eyes are sore for rain or mist

И если ваши глаза всё ещё слезятся от дождя и тумана,

You can always sign up to the old sick list

Вы всегда можете расписаться на старом больничном листе.

Downtown Corbridge on a Saturday night

В центре Корбриджа, 4 субботней ночью 4

Find a local lassie to treat you right

Найдите себе местную девчушку, что сможет вас утешить.

So hey Mr. Auden let me put you straight

Так что, мистер Оден, позвольте мне заявить без обиняков,

Did a little digging, bring you up to date

Стоит копнуть чуть глубже, чтобы вас в современные реалии вернуть.

Well a backwater it may be

Ладно, возможно, ничего не изменилось с тех пор,

But you got to brush up on that history

Но вам всё же следует немного освежить эту историю.


 1 – Уистен Хью Оден – англо-американский поэт, драматург, литературный критик, оказавший большое влияние на английскую литературу.
 2 – известное стихотворение Одена. Лирика песни перекликается с текстом этого стихотворения.
 3 – имеются в виду собрание деревянных табличек, на которых велся учёт снабжения и “личного состава” римского войска, что были найдены на местах раскопок в Корбридже.
 4 – небольшой городок в Нортумберленде, Англии. Известен своими археологическими находками в связи с нахождением там Адрианова вала – оборонительное укрепление длиною 120 км, построенное римлянами в 122—126 гг.

0 37 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий