Hey Mr. Auden have you heard the news?
Эй, мистер Оден, 1 слышали последние новости? 1
Seems they found a cure for your Roman wall blues
Кажется, они нашли лекарство от вашего Блюза у римской стены. 2 2
Says on the tablets that they sent back home
Говорят, на те дощечки, 3 что они отправили домой, 3
They got dates, wine and olives direct from Rome
Они получили фиников, вина и оливок прямиком из Рима.
They got baths and medicines I've been told
Мне сказали, что у них есть ванны и медикаменты,
To cure your lice and care for your cold
Чтобы вылечить ваших вшей и позаботиться о вашей простуде,
And if your eyes are sore for rain or mist
И если ваши глаза всё ещё слезятся от дождя и тумана,
You can always sign up to the old sick list
Вы всегда можете расписаться на старом больничном листе.
Downtown Corbridge on a Saturday night
В центре Корбриджа, 4 субботней ночью 4
Find a local lassie to treat you right
Найдите себе местную девчушку, что сможет вас утешить.
So hey Mr. Auden let me put you straight
Так что, мистер Оден, позвольте мне заявить без обиняков,
Did a little digging, bring you up to date
Стоит копнуть чуть глубже, чтобы вас в современные реалии вернуть.
Well a backwater it may be
Ладно, возможно, ничего не изменилось с тех пор,
But you got to brush up on that history
Но вам всё же следует немного освежить эту историю.
1 – Уистен Хью Оден – англо-американский поэт, драматург, литературный критик, оказавший большое влияние на английскую литературу.
2 – известное стихотворение Одена. Лирика песни перекликается с текстом этого стихотворения.
3 – имеются в виду собрание деревянных табличек, на которых велся учёт снабжения и “личного состава” римского войска, что были найдены на местах раскопок в Корбридже.
4 – небольшой городок в Нортумберленде, Англии. Известен своими археологическими находками в связи с нахождением там Адрианова вала – оборонительное укрепление длиною 120 км, построенное римлянами в 122—126 гг.