Ich weiß nicht, woher ich komme,
Я не знаю, ни откуда я родом,
Nicht was später einmal wird.
Ни что меня ожидает.
Erstickte Blindheit und ich schwimme,
Слепота давит, я плыву
In Dunkelheit, habe mich verirrt.
В темноте, заблудившийся.
Fauler Geschmack auf meinen Lippen,
На моих губах вкус гнили,
Weil mich die Dunkelheit ernährt.
Потому что меня кормит тьма.
Und mich in irgendwas verwandelt,
И я превращаюсь во что-то,
Das sich bald ins Licht gebärt.
Что скоро увидит свет.
Das Licht verschluckt, nur schwarz.
Свет исчезает, остается только тьма
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Wenn deine Welt in Flammen steht,
Когда твой мир объят огнем,
Wenn alles, was du hast, vergeht.
Когда ты лишаешься всего, что имел,
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Ich breite meine Flügel aus,
Я расправляю крылья
Und bringe dich endlich nach Haus.
И наконец-то привожу тебя домой.
Nur mein Pulsschlag sagt, ich lebe,
Только мой пульс доказательство того, что я еще жив,
Teilt die stumme Ewigkeit,
Молчание длится вечность,
Ruft mich stärker, immer schneller:
Делает меня сильнее и быстрее,
Bald geschieht es, komm, mach dich bereit.
Скоро это произойдет, будь наготове,
Ja, mein Pulsschlag bringt Veränderung.
Да, мой сердечный ритм меняется,
Die Erwartung macht sich breit.
Ожидание затягивается,
Neue Hoffnung paart sich mit der Angst,
Новая надежда в паре со страхом,
Vor Enttäuschung, neuem Leid.
И разочарование, новые страдания...
Das Licht verschluckt, nur schwarz.
Свет исчезает, остается только тьма
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Wenn deine Welt in Flammen steht,
Когда твой мир объят огнем,
Wenn alles, was du hast, vergeht.
Когда ты лишаешься всего, что имел,
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Ich breite meine Flügel aus,
Я расправляю крылья
Und bringe dich endlich nach Haus.
И наконец-то привожу тебя домой.
Ich bin meine eigene Hölle.
Я – сам себе Рай,
Und ich bin mein Paradies.
И сам себе Ад,
Ich bin ein gefallener Engel,
Я – падший ангел,
Der sich in sich in den Abgrund stieß.
Сам себя столкнувший в пропасть
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Ich bin der Trost der Dunkelheit,
Я – отрада тьмы,
Der dich von deiner Angst befreit.
Освободившая тебя от страха.
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Das Licht, das du am Ende siehst,
Я – свет, что ты видишь в конце туннеля,
Ist sicher nicht das Paradies.
Но это, разумеется, не Рай.
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Wenn deine Welt in Flammen steht,
Когда твой мир объят огнем,
Wenn alles, was du hast, vergeht.
Когда ты лишаешься всего, что имел,
Schwarz wie die Nacht,
Черный, как ночь,
Ich breite meine Flügel aus,
Я расправляю крылья
Und bringe dich endlich nach Haus.
И наконец-то привожу тебя домой.