We're taking turns
Мы занимаем очередь,
At shattering apart.
Чтоб разбиться на части.
At least we're taking turns.
По крайней мере, мы занимаем очередь.
How did we get so good
Как мы смогли так сильно преуспеть
At dismantling these hearts?
В разбивании сердец?
How did we ever get so good?
Как вообще мы смогли так сильно преуспеть?
We dress our best
Мы наряжаемся в лучшую одежду,
To receive their sympathy.
Чтобы принимать соболезнования,
At our worst, we dress our best?
В худшие для нас времена мы наряжаемся в лучшее?
“time heals all”
Время лечит -
According to these greeting cards.
Так пишут в открытках.
Oh how we'd rather time resets.
О, сейчас нам хотелось бы просто перезапустить время.
If we could turn the hourglass, we would.
Если бы мы могли, то перевернули бы песочные часы.
If we could move a grain of sand, we would.
Если бы мы могли, то вернули бы песчинку.
If we could find our way back, we would.
Если бы мы могли, то нашли бы путь назад.
Our minds keep spinning webs
Наш разум продолжает плести паутину
Of question marks and of regrets.
Вопросов и сожалений.
Will our minds keep spinning webs?
Наш разум так и будет плести паутину?
I once heard honest words:
Однажды я услышал искренние слова:
“though nothing may ever be the same,
Даже если ничто не будет так, как прежде,
The heart keeps widening for change.”
Сердце всегда готово к переменам.