Текст и перевод песни Wer Sonst? исполнителя ASP


Оригинал

Wer Sonst?

Перевод

Кто, если не ты?

Die Welt ist wieder eine Scheibe, eine Bleibe nur noch

Мир – вновь мишень, убежище – едва ли,

und so schnell entrinnt die Zeit.

И время слишком быстро летит.

Kein Zuhause mehr im Mutterschoß und heimatlos,

Нет больше дома в материнском лоне, и, бездомные,

treiben wir zur Dunkelheit.

Плутаем мы во тьме.

So sind wir immer auf der Reise wie in Eisenketten,

Мы всегда в пути, как в железных цепях,

wie in Sträflingskolonien.

Как заключенные в колонии.

Die Reihen ziehn sich scheinbar endlos hin ganz ohne Sinn.

Кажется, что бесконечные ряды совершенно бездумно тянутся прочь.

Willenlos kann keiner fliehn.

Безвольные не могут убежать.

Du bist das Kettenglied, das fehlt,

Ты – недостающее звено,

das um uns zu retten sieht was zählt.

Видишь, чего стоит нас спасти.

Fragst du dich denn nicht zu sehr wann?

Не слишком ли часто ты спрашиваешь себя когда?,

Frag dich nur noch: Wenn nicht du, wer dann?

Спроси себя лишь об одном – если не ты, то кто?

Du bist der Schimmer im Turm.

Ты – проблеск света в башне,

Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?

Если не ты, то кто?

Du bist die Stimme im Sturm.

Ты – голос среди шторма,

Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?

Если не ты, то кто?

Du bist das Licht am Horizont,

Ты – свет на горизонте,

verbrennst dich selbst als Leuchtsignal.

Горишь, словно маяк.

Ganz gleich, ob die Gewitterfront

Не важно, усилится ли

viel lauter brüllt, es ist egal.

Гроза, это не имеет значения,

Es zählt nur: Jemand muss es schreien.

Важно лишь одно: кто-то должен закричать.

Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?

Если не ты, то кто?

Wir standen immer nur im Mittelpunkt, die Schritte ungelenk,

Мы всегда стоим по центру, наши шаги неуклюжи,

doch es drängt uns hin zum Rand.

И нас теснят к краю.

Wir sind die Flut, wir reißen alles mit: Ein Parasit.

Мы – наводнение, уносящее с собой все, как паразит,

Und hinter uns nur totes Land.

Позади нас – только мертвая земля.

Die Welt ist wieder eine Scheibe, eine Bleibe nur noch

Мир – вновь мишень, убежище – едва ли,

und so schnell entrinnt die Zeit.

И время слишком быстро летит.

Und wir machten sie uns untertan in hundert Jahren

Мы подчиняли его себе сотню лет,

ist das alles längst vorbei.

Что уже давно миновала.

Du bist das Kettenglied, das fehlt,

Ты – недостающее звено,

das um uns zu retten sieht was zählt.

Видишь, чего стоит нас спасти.

Fragst du dich denn nicht zu sehr wann?

Не слишком ли часто ты спрашиваешь себя когда?,

Frag dich nur noch: Wenn nicht du, wer dann?

Спроси себя лишь об одном – если не ты, то кто?

Du bist der Schimmer im Turm.

Ты – проблеск света в башне,

Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?

Если не ты, то кто?

Du bist die Stimme im Sturm.

Ты – голос среди шторма,

Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?

Если не ты, то кто?

Du bist das Licht am Horizont,

Ты – свет на горизонте,

Verbrennst dich selbst als Leuchtsignal.

Горишь, словно маяк.

Ganz gleich, ob die Gewitterfront

Не важно, усилится ли

Viel lauter brüllt, es ist egal.

Гроза, это не имеет значения,

Es zählt nur: Jemand muss es schreien.

Важно лишь одно: кто-то должен закричать.

Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?

Если не ты, то кто?

Ganz so als wären es Besucher, die danach heimkehren,

Все так, как будто это были гости, вернувшиеся домой,

Die alles andre überwuchern, sich zu stark vermehren,

Задавившие все, разросшись слишком сильно,

Die alles mit dornigen Ranken schon im Keim ersticken,

Задушившие все тернистыми побегами еще в зародыше,

Mit ihren zornigen Gedanken Widerstand erdrücken.

С яростью подавив сопротивление.

Doch du willst endlich wieder sprechen,

Но наконец-то ты вновь хочешь говорить,

Endlich nicht mehr schweigen

Больше не можешь молчать,

Und willst, kann es auch leicht zerbrechen,

И, если захочешь, сможешь с легкостью их сломить,

Endlich Rückgrat zeigen.

Наконец-то проявив твердость.

Du bist der Schimmer im Turm.

Ты – проблеск света в башне,

Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?

Если не ты, то кто?

Du bist die Stimme im Sturm.

Ты – голос среди шторма,

Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?

Если не ты, то кто?

Du bist das Licht am Horizont,

Ты – свет на горизонте,

Verbrennst dich selbst als Leuchtsignal.

Горишь, словно маяк.

Ganz gleich, ob die Gewitterfront

Не важно, усилится ли

viel lauter brüllt, es ist egal.

Гроза, это не имеет значения,

Es zählt nur: Jemand muss schreien.

Важно лишь одно: кто-то должен закричать.

Wer sonst, wenn nicht du, kann es sein?

Если не ты, то кто?

Es zählt nur: Jemand muss schreien.

Важно лишь одно: кто-то должен закричать.

Wer sonst? Wer sonst?

Кто, если не ты? Кто, если не ты?

Wer sonst?

Кто, если не ты?

0 65 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий