Wer ist die schöne Dame nur?
Кто же эта красивая дама?
Bei meinen nächtlichen Streifzügen
Во время своих ночных прогулок
Durch das Hotel, das niemals vollständig im Schlaf daliegt
По отелю, который никогда не спит полностью,
Begegnet sie immer wieder
Я снова и снова встречаю ее.
Ich sah sie schon auf jedem Flur
Уже в каждом коридоре я видел,
Im Schein der Notbeleuchtung umgehen
Как она бродила в свете аварийных ламп,
Gleich wieder fort, so wie ein Nebel, der im Wind verfliegt
Но тут же исчезала, как туман, рассеянный ветром.
ich rieb mir oft die kalten Glieder
Я часто потирал замерзшие руки и ноги.
Ich würde gern mit ihr flaniern
Я бы с радостью прогулялся с ней,
gemeinsam ziellos umherschlendern
Мы бы бесцельно бродили вместе.
Sie scheint darauf zu warten, dass ich meinen Mut zusammen nehm
Кажется, она ждет, когда я наберусь смелости,
Und zu ihr lauf und sie anspreche
Подбегу и заговорю с ней.
Ich will sie unbedingt berührn
Я непременно хочу прикоснуться к ней,
ich würde mich für sie verändern
Ради нее я бы изменился,
wenn sie mich anders wollte, als ich bin, das klingt vielleicht extrem
Если бы она захотела, чтоб я стал другим, возможно, это звучит дико,
selbst wenn ich mich dabei zerbreche
Даже если б при этом мне пришлось расшибиться.
Und insgeheim frag ich mich: Ist das obsessiv?
И втайне я спрашиваю себя: Это одержимость?
Doch spielt die Antwort darauf überhaupt noch eine Rolle?
Но имеет ли ответ вообще какое-нибудь значение?
Denn nie zuvor war etwas ähnlich intensiv
Ведь никогда до этого не было ничего столь же сильного.
Ich will es unbedingt, verdammt, koste es, was es wolle!
Я хочу этого непременно, черт, любой ценой!