Текст и перевод песни Cemetry Gates исполнителя Smiths, The


Оригинал

Cemetry Gates

Перевод

Кладбищенские ворота

A dreaded sunny day

В этот ужасный солнечный день

So I meet you at the cemetry gates

Я встретил тебя у кладбищенских ворот:

Keats and Yeats are on your side

Китс и Йейтс на твоей стороне...

A dreaded sunny day

В этот ужасный солнечный день

So I meet you at the cemetry gates

Я встретил тебя у кладбищенских ворот:

Keats and Yeats are on your side

Китс и Йейтс на твоей стороне,

While Wilde is on mine

А на моей - Оскар Уайлд. 1

So we go inside and we gravely read the stones

И вот мы входим на кладбище и печально читаем надписи на плитах:

All those people, all those lives

Столько людей, столько жизней...

Where are they now?

Где они теперь -

With loves, and hates

Со своими любовями, ненавистями

And passions just like mine

И страстями - точно такими же, как мои?

They were born

Они родились,

And then they lived

Жили,

And then they died

А потом умерли -

It seems so unfair

Это так несправедливо,

I want to cry

Что я едва не плачу. 2 1

You say: 'Ere thrice the sun done salutation to the dawn

Ты говоришь: И трижды солнце приветствовало рассвет, 3 2

And you claim these words as your own

И уверяешь, что эти слова - твои собственные.

But I've read well, and I've heard them said

Но я человек начитанный и слышал их

A hundred times (maybe less, maybe more)

Тысячу раз, если не больше.

If you must write prose/poems

Если ты пишешь стихи или прозу,

The words you use should be your own

Используй свои собственные слова:

Don't plagiarise or take on loan

Не воруй их у других и не делай творческих заимствований,

'Cause there's always someone, somewhere

Потому что всегда найдется кто-то

With a big nose, who knows

С длинным носом, которому все на свете известно -

And who trips you up and laughs

Он выведет тебя на чистую воду и посмеется над тобой,

When you fall

Когда ты будешь опозорен.

Who'll trip you up and laugh

Кто выведет тебя на чистую воду и посмеется над тобой,

When you fall

Когда ты будешь опозорен.

You say: 'Ere long done do does did

Ты говоришь: 'Ere long done do does did. 4 3

Words which could only be your own

Но ты должен использовать только свои слова -

And then produce the text

Или хотя бы указывать текст,

From whence was ripped

Откуда ты их позаимствовал

(Some dizzy whore, 1804)

(Такая-то чокнутая шл*шка, 1804).

A dreaded sunny day

Ужасный солнечный день -

So let's go where we're happy

Так пойдем туда, где мы будем счастливы,

And I meet you at the cemetry gates

И я встречу тебя у кладбищенских ворот,

Oh, Keats and Yeats are on your side

И Китс и Йейтс будут сопровождать тебя.

A dreaded sunny day

Ужасный солнечный день.

So let's go where we're wanted

Пойдем туда, куда нам хочется -

And I meet you at the cemetry gates

И я встречу тебя у кладбищенских ворот:

Keats and Yeats are on your side

Китс и Йейтс на твоей стороне,

But you lose

Но ты проигрываешь,

'Cause weird lover Wilde is on mine

Потому что со мной - чудаковатый любовник Уайлд.

Sure!

(Само собой)


 
 2 - Ироническое возвращение к теме плагиата: этот фрагмент целиком позаимствован из фильма Человек, который пришел к обеду.
 3 - Считается, что это неточная цитата из Ричарда III Шекспира. Следует отметить, что она достаточно далека от предполагаемого оригинала.
 4 - Бессмысленный набор слов, производящий впечатление старинного, архаичного текста.

0 58 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий