Ooh, I bet you're wondering how I knew
О, клянусь, ты гадаешь, откуда мне известно
'bout you're plans to make me blue
О твоих планах огорчить меня
With some other guy that you knew before.
В компании другого парня, которого ты знала до того.
Between the two of us guys
Только из нас двоих
You know I love you more.
Я люблю тебя больше.
It took me by surprise I must say,
Должен сказать, для меня стало сюрпризом,
When I found out yesterday.
Когда я выяснил это вчера.
Don't you know that...
Знаешь ли,
I heard it through the grapevine
Я узнал по слухам,
Not much longer would you be mine.
Что недолго тебе быть со мной.
Oh I heard it through the grapevine,
О, я узнал об этом по слухам,
Oh and I'm just about to lose my mind.
О, и я близок к тому, чтобы сойти с ума,
Honey, honey yeah.
Милая, милая, да-а.
I know that a man ain't supposed to cry,
Я знаю, что мужчине не пристало плакать,
But these tears I can't hold inside.
Но я не могу удержать эти слезы внутри!
Losin' you would end my life you see,
Пойми, без тебя моей жизни конец,
Cause you mean that much to me.
Потому что ты так много значишь для меня.
You could have told me yourself
Ты могла бы сказать мне сама,
That you love someone else.
Что ты любишь кого-то еще,
I heard it through the grapevine
Я узнал по слухам,
Not much longer would you be mine.
Что недолго тебе быть со мной.
Oh I heard it through the grapevine,
О, я узнал об этом по слухам,
Oh and I'm just about to lose my mind.
О, и я близок к тому, чтобы сойти с ума,
Honey, honey yeah.
Милая, милая, да-а.
People say believe half of what you see,
Люди говорят: у страха глаза велики,
Son, and none of what you hear.
Не всё то правда, что рассказывают, сынок.
I can't help bein' confused
Я не могу совладать со своими подозрениями.
If it's true please tell me dear?
Неужели всё так, как мне передают, дорогая?
Do you plan to let me go
Ты собираешься расстаться со мной
For the other guy you loved before?
Ради другого парня, которого ты любила раньше?
Don't you know...
Видишь ли,
I heard it through the grapevine
Я узнал по слухам,
Not much longer would you be mine.
Что недолго тебе быть со мной.
Oh I heard it through the grapevine,
О, я узнал об этом по слухам,
Yeah and I'm just about to lose my mind.
Да, и я близок к тому, чтобы сойти с ума,
Honey, honey yeah.
Милая, милая, да-а.