Haltet alle Uhren an
Остановите все часы!
hindert den Hund daran
Помешайте собаке
das Rad anzubellen
Облаять велосипед!
Wo immer ich aufschlage find ich dich
Когда б я ни разбивалась, я нахожу тебя.
Du fällst im Schatten der Tage
Ты обитаешь в тени дня,
Als Stille und Stich
Как спокойствие и внезапный укол.
Ich trink auf dich dutzende Flaschen Wein
Я пью за тебя вино из дюжины бокалов
Und will doch viel lieber eine Made sein
И еще больше хочу стать личинкой.
Der Sarg fällt zusammen
Гроб разваливается,
Die Blumen fallen in die Wangen
Цветы падают на лицо -
Zuerst weiß, dann blau, dann grau, dann grün
Сначала белые, потом голубые, потом серые, потом зеленые...
Dann Schaum, dann braun und Laub und Staub
Потом пена, потом коричневые, и листва, и прах...
Bitte schlag dich aus meinem Kopf, meinem Haus
Пожалуйста, выбей себя из моей головы, моего дома.
Wie sonst halte ich den Graus aus?
Как я еще могу выбраться из этого кошмара?
Mit welchem Herz, mit welchem Körper aus?
При помощи какого сердца, какого тела, из этого?...
Wo immer ich aufschlage find ich dich
Когда я разбиваюсь, я нахожу тебя.
Du fällst im Schatten der Tage
Ты обитаешь в тени дня,
als Stille und Stich
Как спокойствие и внезапный укол.
Ich wart auf dich, wann kommst du wieder heim?
Я жду тебя, Когда ты вернешься домой?
Ich wollt noch nie lieber eine Made sein
Я ещё никогда так сильно не хотела стать личинкой...
Eine Made sein
Стать личинкой...
Eine Made sein
Стать личинкой...
Eine Made sein
Стать личинкой...
Lass mich rein, rein, beinhart wie du sein
Впусти меня, впусти, я стану такой же закостенелой как ты.
Lass mich in dein Aug hinein
Впусти меня в свое око.
Ich will es sehen, die Prüfung bestehen
Я хочу это видеть, хочу сдать экзамен
Ohne Pein, ohne Pein
Без мучений, без мучений.
Lass mich rein, du Stein
Впусти меня, камень!
Mir hilft kein Warten und kein Wein, kein Schreien
Мне не помогут ни ожидания, ни вино, ни взывание
Um alles in der Welt, das dich am Leben hält
Ко всему в этом мире, ради чего ты держишься за жизнь...
Zerschlag ich auch mein Himmelszelt
Я разрываю и свой небосвод,
Auf das es unter dir zusammenfällt
На который обрушивается всё, что под тобой,
Und du dich neigst
И ты склоняешься надо мной,
Und du dich endlich wieder zeigst
И ты, наконец, показываешься...