Текст и перевод песни Ein Freundliches Wort Hat Meine Seele Beruhrt исполнителя Sopor Aeternus & The Ensemble Of Shadows


Оригинал

Ein Freundliches Wort Hat Meine Seele Beruhrt

Перевод

Доброе слово коснулось моей души

Es wird wohl ein Tag wie all die ander'n werden, - so sagt' ich mir,

Пожалуй, этот день будет таким же, как и все остальные, - сказал я себе,

War innerlich bereit die üblen Wort' aufs neue zu ertragen,

Приготовившись внутренне опять терпеть обиды,

Den täglich' Spott, das altbekannte Leid.

Ежедневные насмешки и давно известную печаль.

Doch zaubrisch, mächt'ge Dinge, die können jederzeit gescheh'n,

Но всё же чудеса могут происходить и на смертных глазах,

Mit off'nem Herz und Sinnen kann sterblich' Aug' sie seh'n...

Если твои сердце и душа открыты миру...

Als ich dort saß, des Zuges kommen harrte,

Я сидел там и ждал поезд,

Da sah ich sie, die ich in Kindertagen kannt'.

Когда увидел её – ту, которую знал в детстве.

Schnell schaut' ich weg, kaum einen Gruß erwartend,

Я быстро отвёл взгляд, не ожидая приветливой встречи,

Wohl wissend, daß die Masse manch' Erinn'rung gern' verbannt.

Ибо хорошо знал, что масса охотно стирает некоторые ненужные воспоминания,

Doch vorbestimmte Dinge ereignen sich, man glaubt es kaum.

И едва ли я поверю, что существует провидение –

Seltsam, unerwartet, schwerlich den eig'nen Ohr'n zu trau'n.

Это необычайно странно, неожиданно, я не верю собственным ушам:

Ach, sag, kenn' ich dich nicht?, - sprach sie mir gegenüber

О, скажи, мы случайно не знакомы? - обратилась она ко мне,

Als sie Platz nahm, trotz eines fast leeren Abteils.

Сев напротив меня, хотя в купе было полно свободных мест.

Bist du nicht die, welche als einz'ge mit mir spielte,

Это не ты ли единственный играл со мной,

Als ich neu war fremd und damals so allein.

Когда я была новенькой и всем чужой, и поэтому одинокой?

Ich möcht' mich gerne nun bei dir bedanken für deine lieben Worte,

Мне бы очень хотелось поблагодарить тебя за те дружелюбные слова,

Als sonst keiner mit mir sprach.

Когда больше никто не разговаривал со мной...

Seit Jahren schon spür' ich das Verlangen

С тех самых пор я так хотела сказать тебе,

Dir zu offenbar'n wie wertvoll deine Hilfe war.

Насколько твоя помощь была для меня ценна.

Aus Ungarn kam ich, kannt' niemand, nur du spieltest mit mir.

Я тогда приехала из Венгрии, никого не знала, и только ты играл со мной.

Du gabst mir Kraft, und endlich heute dank ich dir dafür.

Ты придавал мне сил своей поддержкой, и сегодня я наконец-то смогу отблагодарить тебя.

Von weitem hab' ich dich ja schon so oft geseh'n,

Я часто видела тебя издалека,

Doch irgendwie hab' ich mich nie richtig getraut.

Но никак не могла осмелиться подойти,

Deiner Reaktion war ich mir nicht ganz sicher,

Да и в твоей реакции не была столь уверена...

Zahlreich sind die Gerüchte, siehst du doch so seltsam aus.

Ведь слухов так много, да и выглядишь ты странно...

In der Stadt angekommen, schaute sie auf ihre Uhr und sprach:

Прибыв в город, она посмотрела на часы и молвила:

Ich hab' noch Zeit, woll'n wir 'nen Kaffee trinken geh'n? -

У меня ещё есть немного времени, не хочешь ли ты выпить по чашечке кофе? -

Uuh, auf keinen Fall, Darling. Ich trinke niemals Kaffee,

Ох, ни в коем случае, дорогая... Я никогда не пью кофе,

Doch eine Tasse Tee, - meint' ich, - eher dich's erschien...

А вот что касается чашечки чая... - проговорил я. - Это более вероятно, что скажешь?

Doch zaubrisch, mächt'ge Dinge, die können jederzeit gescheh'n,

Но всё же чудеса могут происходить и на смертных глазах,

Mit off'nem Herz und Sinnen kann sterblich' Aug' sie seh'n...

Если твои сердце и душа открыты миру...

Und so zogen wir los ohne festes Ziel

И вот так вот мы бесцельно бродили

Und suchten nach einem angemess'nem Ort.

В поисках какого-нибудь уютного местечка.

Doch in dem ersten Café wollt man uns nicht bedienen,

В первом кафе нас обслуживать отказались,

Starrt' uns bös' nur an, und so gingen wir fort.

С неприязнью глядя на нас, и поэтому мы пошли дальше.

Zwei Gassen weiter ein Gasthof ward gefunden,

Через два переулка мы нашли гостиницу,

Die Zeit verging, also kehrten wir ein.

И поскольку времени оставалось всё меньше, решили остаться здесь.

Gar viel junges Volk war hier versammelt speiste,

Там было много молодёжи –

Rauchte, sprach und starrte...

Они курили, болтали и пялились на нас...

Zum Glück war ich nicht allein.

Но к счастью, я был не один.

Ja, schicksalhafte Dinge, ein wundervoll Geschenk

Да, просто подарок судьбы, чудесный подарочек,

Von blutig Geisterhänden meine Schritte war'n gelenkt...

Меня направляли окровавленные руки моих духов.

Ja, aus freien Stücken hätt' solch' Ort ich nie besucht

Да уж, я никогда бы не посетил подобное место по доброй воле,

Denn was dort zu erwarten ist, ich weiß es nur zu gut...

Ибо слишком хорошо знаю, чем это может кончиться...

Ein Mann gehüllt in Schwarze ein heißes Mahl verzehrend,

Мужчина, закутанный во всё чёрное, доедал свою горячую трапезу.

Er saß mir gegenüber an einem ander'n Tisch

Он сидел напротив меня, за соседним столиком,

Und für den intimsten, flücht'gen Augenblick schauten wir uns an,

И в какой-то момент мы посмотрели друг на друга,

Und uns're Blicke trafen sich.

Наши взгляды встретились,

So völlig unerwartet, mein Innerstes berührt,

И абсолютно неожиданно что-то тронуло струны моей души,

Den Dornenwall durchdrungen, und Lebenskraft gespürt...

Проникло сквозь терновую стену и коснулось жизненных сил...

Und als wir gehen mußten, wartete er auf mich,

А когда нам уже пора было уходить,

Er kam zu uns herüber, er kam an uns'ren Tisch.

Он подошёл к нашему столику и произнёс:

Ich muß dir etwas sagen, sonst kann ich noch nicht geh'n.

Я должен тебе кое-что сказать, иначе не смогу уйти...

Was immer and're denken, ich find' dich wunderschön!

Что бы там ни говорили другие, я думаю, что ты прекрасен!

Oh, welch ein Zaubermantel, der nun machtvoll mich umgab,

Ох, каким волшебством меня окутали эти слова,

Der zaubrisch mich erhöhte und schenkte neue Kraft.

Чудодейственно вознесли меня к небесам и даровали новых сил.

Für zwei volle Tage erfüllt' mich jene Macht,

И целых два дня я был преисполнен той мощью,

Und alle bösen Worte, sie perlten an mir ab.

А все злые слова разбивались каплями об меня.

Gar tief in meinem Herzen behüt' ich jenes Glück,

Где-то в самых потаённых уголках моего сердца я храню то счастье,

Und in den dunklen Stunden denk' ich daran zurück!

И в часы невзгод вспоминаю о нём...

0 31 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий