Où l'homme n'a guère
Где мужчина едва ли имеет
Le droit de citation
Право говорить,
Vivent des guerrières
Живут воительницы
Aux moeurs sanguinaires
По кровожадным обычаям,
D'une beauté à perdre raison
С головокружительной красотой,
Corps de déesse à la souplesse du felin
Телом богини и кошачьей гибкостью,
Leurs blonds cheveux ondulant jusqu'aux reins
Со светлыми волнистыми волосами до самого пояса.
Ne vous fiez pas à cette apparence
Не ведитесь на эту внешность,
Car elles cachent une ardeur
Ибо они скрывают задор,
A faire frémir plus d'un vainqueur
Чтобы приводить в трепет больше чем одного победителя,
Car elles cachent une ardeur
Ибо они скрывают задор.
Mefiance, c'est un leurre
Недоверие - ловушка.
Mefiance, c'est un leurre, leurre, leurre
Недоверие - ловушка, ловушка, ловушка.
Mefiance, c'est un leurre
Недоверие - ловушка.
Elles ont une passion, une adoration
Они любят и обожают
Pour la chasse, les jeux, les combats
Охоту, игры и драки,
Et cette passion, cette adoration
С этой любовью и страстью
N'a d'égal que leurs apparats
Может сравниться лишь их торжественность;
Ornées chaque heure d'une nouvelle tenue de soir
Одеваются каждый час в новое вечернее платье,
Qu'elles gardent pour se livrer à leurs ébats
Которые они хранят, чтобы предаваться своим шалостям.
Farouches et sauvages, ces femmes sans age
Суровые и дикие, эти женщины без возраста
Passent leur temps à s'affronter
Проводят свою жизнь в сражениях,
Elles n'ont de l'ange
У них нет ангела-хранителя,
Que le visage le reste n'étant que cruauté
Пейзаж показывает ему лишь жестокость,
Le mot pitié même chez elles n'existe pas
Слова жалость для них не существует,
La mort est seule issue d'un pugilat
Смерть - единственный выход из драки.