Le chien Cerbère
Пёс Цербер
Protège et garde sans répit la porte des enfers
Без отдыха сторожит и охраняет врата в Ад,
Sur ses trois têtes
На его трёх головах
Ondulent des serpents au rythme de sa queue de fer
Колышутся змеи под темп его железного хвоста.
Il ne se doute pas
Он не сомневается -
Qu'Heraclès est là
Геракл здесь.
Il ne se doute pas
Он не сомневается.
En un éclair
В одно мгновение
Hercule le saisit par le cou et le mit à terre
Геракл схватил его за шею и на землю повалил.
Et manquant d'air
Хватая ртами воздух,
Le Chien étouffé lui cèda et perdit colère
Задыхающийся пёс ему сдался и утратил гнев.
Il ne se doutait pas
Он не сомневался-
Qu'Heraclès fut là
Геракл был там.
La capture du chien cerbère
Поимка пса Цербера
Fut le dernier des douze travaux d'Hercule
Была последним из дюжины подвигов Геракла -
Demi-dieu par le sang de son père
Полубога по крови своего отца,
Qui jamais devant le danger ne recule
Никогда не пасующего перед опасностью.
La capture du chien cerbère
Поимка пса Цербера
Fut le dernier des douze travaux d'Hercule
Была последним из дюжины подвигов Геракла -
Demi-dieu par le sang de son père
Полубога по крови своего отца,
Qui jamais devant le danger ne recule
Никогда не пасующего перед опасностью.
Demi-dieu par le sang de son père
Полубог по крови своего отца,
Qui jamais devant le danger ne recule
Никогда не пасующий перед опасностью.