Ich bin die tobende Sünde
Я – бушующий грех,
Deine Hoffnung und Leid
Твоя надежда и боль,
Deine dich tötenden Gründe
Причины, убивающие тебя,
Und dein brennendes Reich
И твое горящее царство.
Ich bin der Grund deiner Tobsucht
Я – причина твоего буйного помешательства,
Deiner Rache und Pein
Твоей мести и страдания.
Ich bin vor allem ein gutes Geschäft
Прежде всего, я – доброе дело
Und dein heiliger Schein
И твой священный образ.
Dein Gott ist das Elend und die Faszination
Твой бог – бедствие и обаяние,
Dein Gott ist die Wunde und der Stachel der Nation
Твой бог – рана и жало нации,
Dein Gott ist dein Heiland
Твой бог – твой спаситель,
Dein brennendes Grab
Твоя горящая могила,
Dein Gott, Dein Gott
Твой бог, твой бог
Ist der Hölle so nah
Так близок к аду.
Dein Gott ist das Elend und die Eskalation
Твой бог – бедствие и эскалация,
Dein Gott ist der Teufel
Твой бог – дьявол,
Der Teufel in Person
Дьявол собственной персоной,
Dein Gott ist das Elend
Твой бог – бедствие,
Dein brennendes Grab
Твоя горящая могила,
Dein Gott, Dein Gott
Твой бог, твой бог
Ist der Hölle so nah
Так близок к аду.
Ich bin die rettende Unschuld
Я – спасительная невинность
In ihrer letzten Instanz
В ее последней инстанции
Und in gebrochenen Nächten
И в сломленные ночи
Deine helfende Hand
Рука помощи.
Ich bin der Trost in der Stunde
Я – утешение в час,
In der das Leben weicht
Когда уходит жизнь,
Und auch das Salz in der Wunde
А также соль на ране,
Wenn es dann endlich reicht
Когда наконец достаточно.
Gott ist das Elend und die Faszination...
Твой бог – бедствие и обаяние...
Dein Gott ist das Elend und die Faszination
Твой бог – бедствие и обаяние,
Dein Gott ist der Teufel
Твой бог – дьявол,
Der Teufel in Person
Дьявол собственной персоной,
Dein Gott ist das Elend
Твой бог – бедствие,
Ein brennendes Grab
Твоя горящая могила,
Dein Gott, Dein Gott
Твой бог, твой бог
Ist der Hölle so nah
Так близок к аду.