Текст и перевод песни Always Coming Back Home to You исполнителя Atmosphere


Оригинал

Always Coming Back Home to You

Перевод

Всегда возвращаюсь домой к тебе

To all my killers and the hundred dollar billers

Всем моим убийцам и стодоллоровым шустрилам,

To emo kids that got too many feelings

Депрессивным подросткам, у которых слишком много чувств. 1 1

He held the register open while he counted her change

Пока он отсчитывал ей сдачу, касса была открыта,

I was next in line which meant I was invisible

Следующим в очереди стоял я, считай, был невидимым.

From where I stood I could see that the till was full

Но я мог видеть, что касса была полной,

He didn't look the type to play superhero

Кассир не был похож на того, кто будет геройствовать,

So I stepped forth and paid for my cigarettes

Так что я просто прошёл вперёд и заплатил за сигареты,

Crept out of the store's front door to chase a little breath

Выбрался из магазина, чтобы вздохнуть,

Bangles in my head, shake the song off

В голове всплыла песня группы Бэнглз, отбросил её, 2 2

Another manic Monday night, it's gonna be a long walk

Еще один болезненный вечер понедельника, эта прогулка обещает быть длинной

A car pulled up, a fixed up Cutlass

Подъехала машина, чиненный-перечиненный Катлэсс, 3 3

A woman and a child climbed out and left it running

Не заглушив мотор, из него вышла женщина с ребенком,

They went inside of the deli, placed an order

Она зашла в гастроном и сделала заказ,

With the extra dollar fifty bottled water cause the daughter's picky

Отдав лишние полтора доллара за бутылку воды, для своей привередливой дочери,

When they came out mommy gave me a glance

Когда они выходили, мамочка одарила меня взглядом,

That said man can love an angel but he's got to take a chance

Говорившим, Можно надеяться на ангелов, но и самому не сидеть сложа руки.

Already knew the deal, I lit one up and walked

Уже поняв, к чему всё это, я закурил и пошел прочь,

So they got back in their Oldsmobile, belted up and took off

А они залезли обратно в свой Олдсмобиль, пристегнулись и уехали.

Thug love on the corner by the Wallgreens

Несколько темнокожих ребятишек на углу у аптеки Уоллгринз

Looking at me like I'm just another square Saltine

Смотрят на меня, как на очередного тупого белого чёрта,

As I get closer I notice they showing each other sketches

Подхожу ближе, замечаю, что они показывают друг другу рисунки

Out of their notebooks, reminded me of my old roots

Из тетрадок, вспоминаю о своём прошлом.

I walk past with a nod and reminisce

Кивнув, прохожу мимо, предаваясь воспоминаниям

Swear to god hip hop and comic books was my genesis

Богом клянусь, хип-хоп и комиксы были моей Книгой Бытия,

Respect the life and the fashions of the children

Уважайте детей и то, чем они живут,

It's the only culture I've got, exactly what we've been building

Это единственная культура, доступная мне, именно то, что мы содаём.

All of a sudden I'm in front of some man

Внезапно вижу перед собой неизвестного парня.

No, he's a young one, but he's got a gun in his hand

Он молод, но у него в руке ствол,

He looks fifteen, he looks frantic, no, he looks afraid

Выглядит на пятнадцать, у него взбешенный вид, нет, он напуган,

Immediately apprehensive, 'till I heard him say

Я порядком испугался, пока он не заговорил:

Do you want this? It's not mine I promise

Хочешь? Это не мой, честно,

I found it on my block in between a couple garages

Нашёл у себя на районе между гаражами,

Didn't want to leave it for a child to stumble over

Не хотел оставлять его там, чтобы не наткнулся какой-нибудь ребёнок.

I don't even know how to hold it

Я даже не знаю, как его правильно держать.

It was a thirty eight, a poor man's machete

Это был мачете бедняка — револьвер тридцать восьмого калибра,

Held it in my hand, thinking damn man it's heavier than expected

Взвесил его на ладони, подумав: Блин, а он тяжелее, чем я думал.

Wedged it behind my belt buckle

Засунул револьвер за пояс,

Knowing that it's evil, even though I could smell trouble

Зная, что ничем хорошим это кончиться не может.

The extra strength felt weak

Эта добавка силы сделала меня ещё слабее,

But over there on the corner saw what I needed and proceeded to cross the street

Но вот на углу улицы, я увидел как раз то, что мне было нужно, я перешёл дорогу,

Put the heat in the mail box to lose it

Сунул пушку в ящик для писем, чтобы избавится от неё,

Figured that the post office knows what's best to do with it

Решил, что в почта лучше разберётся, что с ним делать.

Mosey down the road, thinking about the old

Топчу дорогу, размышляю о былом,

I used to roam this zone through two feet of snow

По этим окрестностям я когда-то бродил, преодолевая полуметровый слой снега,

Right here, this used to be a record shop

Вот на этом месте раньше был музыкальный магазин,

I've gotten love, I've gotten drunk, I've gotten beaten up in that parking lot

Здесь я любил, здесь я напивался, а на вон той парковке меня избили.

I've had my Lake Street pride for three decades

Три десятилетия я был гордым обитателем Лэйк-стрит,

These alleyways and these streetlights have seen my best days

На этих аллеях и среди этих фонарей прошли мои лучшие дни,

Before I was a germ, learning how to misbehave

С тех пор как я был шкетом, учащимся шкодить,

All the way to the grave, south side is my resting place

До самой могилы; южный район — моё первое и последнее пристанище.

Took a right on Lyndale I'm getting near

Свернул направо на Линдэйл, я почти у цели,

But then the road became empty and the people disappeared

И в тот самый момент дорога опустела и люди вокруг исчезли,

The clouds ran way, opened up the sky

Тучи рассеялись, небо прояснилось,

And one by one I watched every constellation die

И я увидел, как одно за другим на нём гасли созвездия,

And there I was frozen, standing in my back yard

И я обнаружил, что стою, промерзнув до костей, на заднем дворе своего дома,

Face to face, eye to eye, starring at the last star

Глаза в глаза, лицом к лицу с последней звездой

I should've known, walked all the way home

Я сразу должен был понять проделал весь этот путь домой,

To find that she wasn't here, I was still all alone

Чтобы обнаружить, что её там нет, и я был, как и прежде, одинок.

No matter where I am, no matter what I do

Неважно, где я, неважно, чем я занят,

I'm always coming back home to you

Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.

They can leave me for dead they can take away my true

Они могут бросить меня умирать, они могут отнять мою правду,

I'm always coming back home to you

Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.

Through the lies and the sins that ride the wind that blew

Сквозь ложь и грех, которыми полнится свирепствующий ветер,

As sure as the life in the garden that you grew

С абсолютной уверенностью во взращенном тобой саду

I'm always coming back home to you

Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.

No matter where I am, no matter what I do

Неважно, где я, неважно, чем я занят,

I'm always coming back home to you

Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.

If only I had known what you already knew

Если б только я знал то, что ты знала уже давно,

I'm always coming back home to you

Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.

From the heaven I've had to the hell I've been through

Через небеса, на которых я был, и через ад, сквозь который я прошёл,

I'm always coming back home to you

Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе,

I'm always coming back home to you

Я всегда возвращаюсь домой, всегда возвращаюсь к тебе.


 1 — Вступление пародирует начало культовой для гангста-рэпа песни Shook Ones (Part II) группы Mobb Deep: Всем убийцам и не признающим купюр мельче сотни, // Конкретно, н*ггерам, у которых нет чувств.
 2 — The Bangles — американская женская рок-группа, которая первоначально исполняла консервативный рок в стиле 1960-х, но к середине 1980-х радикально поменяла образ и звучание.
 3 — Oldsmobile Cutlass — изначально компактный, а в дальнейшем среднеразмерный автомобиль, выпускавшийся отделением Oldsmobile американской компании General Motors в 1961—1999 годах.

0 74 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий