Schau mich an
Посмотри на меня,
Bleib einfach stehen
Просто замри,
Komm, nimm meine Hand
Возьми меня за руку,
Die dich schon lang nicht mehr erreicht
Ты уже давно не касалась ее.
Ist denn alles was du liebst
Так все, что ты любишь,
Nicht mehr was du fühlst
Не больше того, что ты чувствуешь?
Schau mich an
Посмотри на меня.
Kannst du mich sehen
Ты меня видишь?
Siehst du nicht, dass meine Augen
Разве не замечаешь, что мои глаза
Dir schon längst nichts mehr erzählen
Уже давно больше ничего тебе не говорят?
Ist denn alles was du liebst
Так все, что ты любишь,
Nicht mehr was du fühlst
Не больше того, что ты чувствуешь?
Kennst du die Lügen nicht
Ты разве не распознаешь ложь
Für meine heile Welt
Ради моего светлого мира?
Suchst du die Wahrheit nicht
Ты разве не ищешь правду,
Die mich hier am Leben hält
Которая заставит меня жить?
Spürst du die Leere nicht
Ты разве не чувствуешь пустоту
In meinem kalten Paradies
В моем холодном раю?
Kennst du die Lüge nicht
Разве ты не распознаешь ложь,
An der mein Herz zerbricht
О которую разбивается мое сердце?
Schau mich an
Посмотри на меня.
Kannst du verstehen
Ты можешь понять?
Fragst du nicht
Ты не спрашиваешь,
Warum ich immer noch
Почему я
An jeden Morgen
Каждое утро
Glauben kann
Все еще могу верить.
Komm, schau mich an
Ну же, посмотри на меня,
Du musst es sehen
Ты должна это увидеть.
Ahnst du nicht, dass tief in mir
Ты разве не догадываешься, что в глубине моей души
Die letzte Hoffnung langsam stirbt
Медленно умирает последняя надежда?
Ist denn alles was du liebst
Так все, что ты любишь,
Nicht mehr was du fühlst
Не больше того, что ты чувствуешь?
Kennst du die Lügen nicht
Ты разве не распознаешь ложь
Für meine heile Welt
Ради моего светлого мира?
Suchst du die Wahrheit nicht
Ты разве не ищешь правду,
Die mich hier am Leben hält
Которая заставит меня жить?
Spürst du die Leere nicht
Ты разве не чувствуешь пустоту
In meinem kalten Paradies
В моем холодном раю?
Kennst du die Lüge nicht
Разве ты не распознаешь ложь,
An der mein Herz zerbricht
О которую разбивается мое сердце?
Kennst du die Lüge nicht für dich?
Ты не распознаешь ложь, ради себя?
Kennst du die Träume nicht für mich?
Ты не распознаешь мечты, ради меня?
Ist denn alles was du liebst
Так все, что ты любишь,
wirklich nur das was du fühlst
Действительно лишь то, что ты чувствуешь?
Kennst du die Lügen nicht ...
Ты разве не распознаешь ложь...