Keine Sehnsucht nie gestillt,
Ни не унимавшаяся тоска,
Keine Liebe stark genug
Ни достаточно сильная любовь –
Hat sich die Hoffnung nie erfüllt,
Надежда не оправдалась,
Und der Weg das Ziel verhüllt
И путь скрывает цель.
Jeder Schritt zum Horizont
Каждый шаг к горизонту
Lässt mich vor den Schatten fliehen
Позволяет мне убегать от теней.
Jeder Schritt zum Horizont
Каждый шаг к горизонту
Lässt mich den Anfang sehen
Позволяет мне видеть начало.
Ich seh' die alten Schatten ziehen
Я вижу, как старые тени бредут
In dem Staub der Vergangenheit
В тлене прошлого.
Ich such' die Träume in jeder Nacht
Я ищу мечты каждую ночь
Und schau zurück was von mir bleibt
И вспоминаю о том, что от меня осталось.
Ich seh' die alten Schatten ziehen
Я вижу, как старые тени бредут,
Trieben mich ins Paradies
Загнали меня в рай.
Ich such' die Tränen der fernen Zeit
Я ищу слёзы далёкого времени,
Weiß nicht, wo ich sie gehen ließ
Не знаю, где я дал им волю.
Jede Nähe zu oft gefühlt
Каждая близость много раз прочувствована –
Kein Wort hat mir die Angst geraubt
Ни одно слово не лишило меня страха.
Jeder Zweifel sich um mich dreht
Сомнения, что кружатся вокруг меня, –
Ist nur der Schatten der Endlichkeit
Лишь тень тленности.
Breite meine Arme aus
Распростираю руки
Und schrei es in den Sturm
И кричу в бурю –
Viel zu leise und ungehört
Слишком тихий и неуслышанный,
Verhallt es im Rausch der Geborgenheit
Замирает крик в упоении безмятежности.
Ich seh' die alten Schatten ziehen...
Я вижу, как старые тени бредут...
Siehst du die alten Schatten ziehen
Ты видишь, как старые тени бредут
In dem Staub der Vergangenheit?
В тлене прошлого?
Suchst du die Träume in jeder Nacht
Ты ищешь мечты каждую ночь
Und schaust zurück was von dir bleibt?
И вспоминаешь о том, что от тебя осталось?
Siehst die alten Schatten ziehen?
Ты видишь, как старые тени бредут?
Sag wo ist dein Paradies
Скажи, где твой рай?
Suchst du die Tränen der fernen Zeit?
Ты ищешь слёзы далёкого времени?
Warum lässt du sie nicht gehen?
Почему ты не даёшь им волю?