Текст и перевод песни Master Blaster (Jammin') исполнителя Stevie Wonder


Оригинал

Master Blaster (Jammin')

Перевод

Супер-пупер (импровизация*)

Everyone's feeling pretty

Все чувствуют себя прелестно.

It's hotter than July

Нам жарче, чем в июле. 1 1

Though the world's full of problems

И пусть в мире полно проблем,

They couldn't touch us even if they tried

Они не смогут нас коснуться при всей своей вредности.

From the park I hear rhythms

Я уловил эти ритмы в парке,

Bob Marley's hot on the box

По ящику отжигает Боб Марли. 2 2

Tonight there will be a party

Сегодня вечером будет веселье

On the corner at the end of the block

На углу в конце квартала.

Didn't know that you

Ты не знал, что

Would be jammin' until the break of dawn

Будешь импровизировать до самого рассвета.

I bet nobody ever told you that you

Бьюсь об заклад, никто не мог подумать, что ты

Would be jammin' until the break of dawn

Будешь импровизировать до самого рассвета,

You would be jammin' and jammin' and jammin', jam on

Ты будешь импровизировать, импровизировать и импровизировать.

They want us to join their fighting

Кто-то хочет втянуть нас в свои распри,

But our answer today

Но наш ответ сегодня таков:

Is to let all our worries

Мы развеиваем все свои тревоги

Like the breeze through our fingers slip away

Лёгким ветерком сквозь пальцы.

Peace has come to Zimbabwe

В Зимбабве пришёл мир, 3 3

Third World's right on the one

Право стран третьего мира выходит на первый план.

Now's the time for celebration

Пришло время ликованья,

'Cause we've only just begun

Ведь мы едва только начали.

Didn't know that you

Ты не знал, что

Would be jammin' until the break of dawn

Будешь импровизировать до самого рассвета.

Bet you nobody ever told you that you

Бьюсь об заклад, никто не мог подумать, что ты

Would be jammin' until the break of dawn

Будешь импровизировать до самого рассвета.

Bet you nobody ever told you that you

Бьюсь об заклад, никто не мог подумать, что ты

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Would be jammin' until the break of dawn

Будешь импровизировать до самого рассвета.

I know nobody told you that you

Знаю, никто не мог подумать, что ты

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Would be jammin' until the break of dawn

Будешь импровизировать до самого рассвета.

We're jammin', jammin', jammin', jam on

Мы импровизируем, импровизируем и импровизируем.

You ask me am I happy

Ты спрашиваешь, счастлив ли я.

Well as matter of fact

Что ж, констатируя факт,

I can say that I'm ecstatic

Скажу, что я в восторге,

'Cause we all just made a pact

Потому что мы все только что заключили договор.

We've agreed to get together

Мы решили собраться вместе

Joined as children in Jah

Едиными детьми Бога. 4 4

When you're moving in the positive

Когда ты мыслишь позитивно,

Your destination is the brightest star

Твоё направление – ярчайшая из звёзд.

You didn't know that you

Ты не знал, что

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Would be jammin' until the break of dawn

Будешь импровизировать до самого рассвета.

I bet you nobody ever told you that you

Бьюсь об заклад, никто не мог подумать, что ты

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Would be jammin' until the break of dawn

Будешь импровизировать до самого рассвета.

Oh, Oh, Oh, Oh, Oh, you

О, о, о, о, о, ты

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Would be jammin' until the break of dawn

Будешь импровизировать до самого рассвета.

Don't you stop the music, oh no,

Не останавливай музыку, о, нет,

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Na, na, na...

На, на, на...

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Nobody told you, Oh, Oh, Oh, you

Никто бы не подумал, что ты, о, о, о, ты

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Would be jammin' until the break of dawn

Будешь импровизировать до самого рассвета.

I bet you if someone approached you

Спорю, если бы кто-нибудь подошёл к тебе

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Yesterday to tell you that you would be jammin' you would not believe it

Вчера и сказал, что ты будешь импровизировать, ты бы не поверил,

Because you never thought that you would be jammin'

Ведь ты и подумать не мог, что будешь импровизировать,

Oh, Oh, Oh, Oh,

О, о, о, о,

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Jammin' 'til the break of dawn

Импровизировать до самого рассвета.

Oh, Oh, Oh, you may as well believe what you are feeling

О, о, о, ты можешь довериться тому, что ощущаешь,

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Because you feel your body jammin'

Ведь каждой клеточкой ты чувствуешь импровизацию.

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре)

Oh, Oh, you would be jammin' until the break of dawn

О, о, ты будешь импровизировать до самого рассвета.

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре).

(We're in the middle of the makin's of the master blaster jammin')

(Наша супер-пупер импровизация в самом разгаре).


 1 – Жарче, чем июль (Hotter Than July) – название альбома Стиви Уандера 1980 г., в который вошёл и данный сингл.
 2 – Песня является посвящением признанному королю регги Бобу Марли (1945 – 1981), ямайскому музыканту, гитаристу, вокалисту и композитору.
 3 – Имеется в виду завершение Войны в Южной Родезии или Освободительной войны народа Зимбабве (вооружённая борьба коренного африканского населения британской самоуправляемой территории против европейских колонистов за своё политическое равноправие, 1965—1979). В декабре 1979 г. (в год, предшествовавший выходу песни) Британией и представителями Зимбабве было достигнуто соглашение о прекращении огня и создании правительства национального единства.
 4 – В тексте использовано растафарианское обозначение слова Бог (Jah). Подразумевается братство людей мира.

0 50 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий