Текст и перевод песни Tiefenritt исполнителя Stillste Stund


Оригинал

Tiefenritt

Перевод

Вниз

Fühl ihn weichen, den unseligen Druck.

Почувствуй, как оно смягчается, губительное давление.

Leichter werden die erdrückende Last,

Суда превращаются в изнурительную ношу,

Erschlaffen jene eiserne Hand,

Ослабляют ту железную руку,

Die dein Herz so kalt umfasst.

Которая так холодно сжимает твое сердце.

Komm mit auf meinen Tiefenritt.

Пойдем со мной вниз,

Tiefer in das Reich der Lügen.

Все глубже в царство лжи,

Wo alle Sorgen schwinden,

Туда, где исчезают все тревоги,

Sich Eis und Glut verbinden.

Где лед и пламень объединены.

Enttäuscht von allem Lug und Trug

Разочарованная всей ложью и обманом,

Leert sich des Denkens rationale Feste,

Пустеет разумная крепость мышления.

Verschlingen sich Gedankenreste

Переплетаются остатки мыслей

Auf deines Geistes Scharlachrot.

В ярко-красном цвете твоего духа.

Komm mit auf meinen Tiefenritt.

Пойдем со мной вниз.

Tiefer in das hohle Fleisch dring ein

Проникни в пустую плоть все глубже,

Bis alle Schleier sinken,

Пока не спадут все завесы,

In warmen Blut ertrinken.

Пока не утонут в теплой крови.

Manchmal spürst du es in ihrem Blick,

Иногда ты ощущаешь это в их взгляде,

Wie sie dein Heiligstes verachten.

Как они презирают все то, что для тебя свято,

Es in Gedanken niederschlachten

Мысленно закалывают это

Auf dem Altar ihrer neidvollen Qual.

На алтаре своей полной зависти муки.

Das Warten so lang noch, der Zeitpunkt so fern,

Ждать еще так долго, срок наступит нескоро,

Das Ziel so weit, so hoch der Stern.

Цель так далека, звезда так высоко.

Gelebt all die Wut und verschleudert all die Gier.

Вся возможная ярость прожита, и вся жадность истрачена.

Verzweiflung schreit nach Blut, so geb ich es ihr.

Отчаяние требует крови, и я дам ее ему.

Komm mit auf meinen Tiefenritt.

Пойдем со мной вниз.

Tiefer in das Narrenspiel tauch ein.

Окунись еще глубже в игру дураков,

Wo jedes Blatt sich wendet.

Где все несчастья проходят,

Sich Hohn und Spott verschwenden.

Где насмешки и издевательства расточаются.

0 46 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий