I can't recall the last time I was caught between the walls,
Не могу вспомнить, когда последний раз оказывался в ловушке стен,
Those razors in the pillowcases seem to cut ‘em all,
Похоже, лезвия в наволочках зарезали всех,
But old foes, dead things, take a toll.
Но старые проблемы, отживший прах взяли своё.
Remember, it's just a game.
Помни, это лишь игра.
Been a long time since I rock and rolled,
Давно я уже не отжигал,
It's only rock and roll but I like it, like it.
Это всего лишь рок-н-ролл, но мне это нравится, нравится,
Don't talk, walk, don't feel, real,
Не говори, а делай, не ощущай, живи,
Don't stay, say, you'll need it anyway.
Не оставайся, а говори, это всё равно тебе понадобится.
Oh, it's my own damn fault,
О, это, чёрт возьми, моя вина,
I guess it's good to be the enemy,
Хорошо, наверное, быть врагом,
That don't mean it ain't so bad, bad, bad.
Который не хотел столько зла, зла, зла.
Because it's all downhill from here,
Потому что дальше — только вниз,
It's all downhill from here, motherfucker!
Дальше — только вниз, св**очь!
It's all downhill from here,
Дальше — только вниз,
It's all downhill, you can't get home from here.
Дальше — только вниз, домой отсюда не вернёшься.
Your beast is just a burden that you never keep in line,
Твоё чудовище — лишь бремя, которое никак не приструнить,
This fabulous is really less, gets ‘em every time,
Это чудесно только с пор, каждый раз задевает,
You roll your eyes for money, don't act like you're impressed,
Ты закатываешь глаза за деньги, не делай вид, что впечатлена,
You spread your legs for TV time, baby, who fucks you best.
Ты раздвигаешь ноги ради эфирного времени, детка, кто же тр**нет тебя лучше всех.
Been a long time since I rock and rolled,
Давно я уже не отжигал,
It's only rock and roll but I like it, like it.
Это всего лишь рок-н-ролл, но мне это нравится, нравится,
Don't talk, walk, don't feel, real,
Не говори, а делай, не ощущай, живи,
Don't stay, say, you'll need it anyway.
Не оставайся, а говори, это всё равно тебе понадобится.
Oh, it's my own damn fault,
О, это, чёрт возьми, моя вина,
I guess it's good to be the enemy,
Хорошо, наверное, быть врагом,
That don't mean it ain't so bad, bad, bad.
Который не хотел столько зла, зла, зла.
Because it's all downhill from here,
Потому что дальше — только вниз,
It's all downhill from here, motherfucker!
Дальше — только вниз, св**очь!
It's all downhill from here,
Дальше — только вниз,
It's all downhill, you can't get home from here.
Дальше — только вниз, домой отсюда не вернёшься.
Oh, it's my own damn fault,
О, это, чёрт возьми, моя вина,
I guess it's good to be the enemy,
Хорошо, наверное, быть врагом,
That don't mean it ain't so bad, bad, bad, ohh!
Который не хотел столько зла, зла, зла.
Admit it, when you fall,
Признай, когда падаешь,
You'll make peace with your gravity,
То примиришься со своим притяжением,
We all know it drives you mad, mad, mad.
Мы все знаем, что это итебя злит, злит, злит.
Because it's all downhill from here,
Потому что дальше — только вниз,
It's all downhill from here, motherfucker)!
Дальше — только вниз, св**очь!
It's all downhill from here,
Дальше — только вниз,
It's all downhill from here, motherfucker!
Дальше — только вниз, св**очь!
You can't get home from here,
Домой отсюда не вернёшься,
You can't get home from here, motherfucker!
Домой отсюда не вернёшься, св**очь!
You can't get home from here,
Домой отсюда не вернёшься,
You can't get home from here.
Домой отсюда не вернёшься.