Where has this day gone? Another one down the drain
Куда ушёл этот день? - Ещё один коту под хвост...
Did I do anything to end my suffering?
Сделал ли я что-нибудь, чтобы прекратить свои страдания?
Novelties are spent and pity has run its course
Всё, что пытался сделать - впустую, но нет уже сил себя жалеть...
It's time that I reached out, reached out for something more
Это было время, когда я старался добиться чего-то большего...
When all is said and done, will I have the strength to stand?
Когда всё сказанное сделано, найду ли я силы, чтобы устоять на ногах?
Or will I live and die by someone else's hand?
Буду ли я жить или умру от чьей-то руки?
Will I break the glass as I attempt to escape the fire?
Способен ли я, разбив стекло, спастись от наступающего пожара?
Or will I burn inside, consumed by my own desire?
Или пламя сожжёт меня изнутри, ведь на то моя воля?..
Falling in torment, no good to be alone
Ужасные мучения, так плохо быть в одиночестве...
Rending the shelter of secondary lies
Я стал пристанищем пустой лжи...
Rescue me deeply and cast out this crown of mine
Спаси же меня, сними эту корону эгоизма.
Further from my past, yet I still can't escape
Прошлое повторяется вновь и вновь, но я пока не нашёл из этого выхода.
And if the future comes, will I incinerate?
А если моё завтра всё-таки настанет, буду ли я сиять?
The past is soot and dust, looking from where I am
Прошлое - лишь пепел и прах, если посмотреть на него сейчас...
Suddenly I realize the fire goes where I stand
Неожиданно осознаю, что огонь подступает прямо к моим ногам.
Falling in torment, no good to be alone
Ужасные мучения, так плохо быть в одиночестве...
Rending the shelter of secondary lies
Я стал пристанищем пустой лжи...
Rescue me deeply and cast out this crown of mine
Спаси же меня, сними эту корону эгоизма.
Falling in torment
Ужасные мучения!
Falling in torment, no good to be alone
Ужасные мучения, так плохо быть в одиночестве...
Rending the shelter of secondary lies
Я стал пристанищем пустой лжи...
Rescue me deeply and cast out this crown of mine
Спаси же меня, сними эту корону эгоизма.