Un jour j'l'ai vue, j'ai tout de suite su que
Я ее увидел однажды и сразу понял, что
Qu'on allait d'voir faire ces jeux absurdes:
Мы должны играть в эти нелепые игры:
Bijoux, bisous et tralala,
Драгоценности, поцелуи и пыль в глаза,
Mots doux et coups bas,
Нежные слова и удары ниже пояса,
Insultes, coups etc, etc...
Оскорбления, удары и так далее, и так далее.
Non, pas les miens mais les siens, oui.
Нет, не мои, а его, да.
Notre enfant d'viendra aussi sien ensuite.
Наш ребенок станет тогда и его.
Enfin c'est le juge qui insistera, j'imagine.
Наконец, это судья настоит, мне кажется.
Imagine-moi, télé sous les bras et mes jeans sales et puis tout ça.
Представь меня c телевизором под мышкой в грязных джинсах, впрочем, все это...
Je l'aime à mort mais pour la vie
Я люблю ее до смерти, но чтобы жить
On s'dira oui à la vie et à la mort.
Скажем друг другу да на всю жизнь,
Et même en changeant d'avis,
И даже меняя свое мнение,
Même en sachant qu'on a tort.
Даже зная, что ошибаемся,
On ne changera pas la vie donc comme tout le monde
Мы не изменим жизнь, а значит, я буду страдать
j'vais en souffrir jusqu' à la mort.
как и все до самой смерти.
Je voudrais être son ombre
Я хотел бы стать ее тенью,
Mais je la déteste.
Но я ее ненавижу.
Même au bout du monde
Даже на краю света...
Et bien qu'elle y reste.
И хорошо, что она там остается.
Oui je l'aimais tellement.
Да, я ее так любил
Et je l'aime encore.
И все еще люблю.
Je n'aurai pas l'choix, non
У меня не останется выбора, нет,
Jusqu' à la mort.
До самой смерти.
Jusqu' à la mort.
До самой смерти.
Te quiero. (3x)
Я люблю тебя. (3x)
Un jour j'la reverrais et je l'saurais tout de suite
Однажды я снова, может быть, ее увижу и сразу узнаю,
Que ça s'ra reparti pour un tour de piste.
И снова начнется хождение по кругу:
Un môme de plus, un nouveau juge
Еще один ребенок, новый судья,
Et puis leurs odeurs de pisse.
Затем запахи их испражнений.
Ca d'viendra juste une fois de plus repetitif.
Это станет, конечно, повторяться еще и еще.
Imagine – moi dans mes vieux jeans
Представь меня в старых джинсах,
Mais cette fois-là sans domicile.
Но на этот раз бездомного.
Le moral bas, en haut d'un pont,
Настроение падает, наверху моста,
d'une falaise ou d'une building.
обрыва или здания.
J'aurais l'air d'un con quand je sauterais dans le vide.
Я был бы дураком, прыгнув в пустоту.
Je l'aime à mort [11x]
Я люблю ее до смерти (11 раз).
Je l'aime à mort mais pour la vie
Я люблю ее до смерти, но чтобы жить
On s'dira oui à la vie et à la mort.
Скажем друг другу да на всю жизнь,
Et même en changeant d'avis,
И даже меняя свое мнение,
Même en sachant qu'on a tort.
Даже зная, что ошибаемся,
On ne changera pas la vie donc comme tout le monde
Мы не изменим жизнь, а значит, я буду страдать
j'vais en souffrir jusqu' à la mort.
Как и все до самой смерти.
Je voudrais être son ombre
Я хотел бы стать ее тенью,
Mais je la déteste.
Но я ее ненавижу.
Même au bout du monde
Даже на краю света...
Et bien qu'elle y reste.
И хорошо, что она там остается.
Oui je l'aimais tellement.
Да, я ее так любил
Et je l'aime encore.
И все еще люблю.
Je n'aurais pas l'choix, non
У меня не останется выбора, нет,
Jusqu' à la mort.
До самой смерти.
Jusqu' à la mort.
До смерти.
Te quiero [2x]
Я люблю тебя. [2x]
Je l'aime à mort [7x]
Я люблю ее до смерти [7x]