Du glaubst, du kennst das Leben
Ты полагаешь, что знаешь жизнь,
Weißt genau, was vor sich geht
Точно знаешь, что происходит,
Denkst, du gehst auf geraden Pfaden
Думаешь, что идешь по прямой тропе,
Nichts, was dir im Wege steht
Ничто не может встать у тебя на пути.
Und du glaubst, du hast die Kontrolle
И ты веришь, что держишь все под контролем,
Kennst die Regeln und das Spiel
Знаешь правила и игру,
Weißt, wohin sich deine Welt dreht
Знаешь, в какую сторону крутится твой мир,
Ja, du denkst, du hast ein Ziel
Да, ты думаешь, что у тебя есть цель.
Doch des Nachts zur stillen Stunde
Но в тихие ночные часы
Siehst du ein, dein Siegeszug
Ты понимаешь, что твое победное шествие –
Das ist Selbstbetrug
Это самообман,
Alles Selbstbetrug
Все – самообман.
Du bist ein Gott im Verdreh'n und Verbiegen
Ты бог извращения и искажения.
Immer weiter, du kriegst nie genug
Все продолжаешь, тебе всегда мало.
Schmeckst den bitteren Geschmack deiner Lügen
Ты чувствуешь горький привкус своей лжи,
Denn du ahnst schon, es ist Selbstbetrug
Ведь уже догадываешься, что это самообман.
Und dann spürst du, du kannst nicht gewinnen
И затем ты чувствуешь, что не можешь выиграть,
Denn das Leben vergeht wie im Flug
Ведь жизнь быстро проходит.
Deine Träume siehst du nun zerrinnen
Теперь ты видишь, как исчезают мечты.
Endlich weißt du, es ist Selbstbetrug
Наконец знаешь, что это самообман.
Du glaubst, die Zukunft wartet
Ты веришь, что будущее ждет
Und die Märchen enden gut
И сказки хорошо кончаются,
Glück ist planbar, Liebe wärmt dich
Счастье можно запланировать, а любовь согреет
Inniglich mit Flamm' und Glut
Душу пламенем и огнем,
Und was immer dir auch zustößt
И что бы ни случилось,
Stets geht eine Tür dir auf
Для тебя всегда откроется дверь,
Du denkst stets, du wirst behütet
Ты постоянно думаешь, что защищен,
Immer geht es nur bergauf
А дела всегда идут в гору.
Doch des Nachts zur stillen Stunde...
Но в тихие ночные часы...
Du bist ein Gott im Verdreh'n und Verbiegen...
Ты бог извращения и искажения...