See my dolly she's over there, see her grooving on down
Видишь мою куколку, вот она... Видишь, она отрывается на полную катушку.
Dressed in thought she is real yeah, her real hair is what counts
Окутана мыслью о том, что она настоящая; ее настоящие волосы – вот, что считается.
Taught my baby the alphabet, ABC don't let you down
Изучил с ней алфавит: АБВ – она не подведет.
Dressed in thought we are set in jet, the jet set messed us around
Погружённые в мысли, мы в постоянных разъездах, 1 бомонд нас испортил. 1
I'm so so down
Я так огорчен,
Are you never coming round?
Ты никогда не придешь?
Are you never coming round?
Ведь ты никогда не придешь?
See my dolly on three wheels yeah, see her grooving on down
Видишь мою куколку на трехколесном велосипеде, да... Видишь, она отрывается на полную катушку.
Dressed in thought she is real yeah, her real hair is what counts
Окутана мыслью о том, что она настоящая; ее настоящие волосы – вот, что считается.
Bought my baby an ambulance, driving her mad around town
Купил своей куколке скорую помощь и катал ее до головокружения по городу.
She'll take the hand of a lucky man, in dog shit land
Она пойдет под ручку с любым успешным по этому насквозь продажному миру.
We're so so down
Мы так огорчены,
Are you never coming round?
Ты никогда не придешь?
So so down
Очень огорчены,
Are you never coming round?
Ведь ты никогда не придешь?
So so down
Очень огорчены,
Are you never coming round?
Ведь ты никогда не придешь?
Never coming round
Никогда не придешь.
1 - досл.: мы постоянно в самолёте