Come to me lady of a foreign shore
Приди ко мне, леди с чужого берега,
to pass on your knowledge to me,
Чтобы передать свои знания мне,
Interrupt these peaceful lands with your odem of pestilence
Нарушить спокойную жизнь в этих землях своей чумой.
Your lifeform is living in the deepest twilight, the depths of Avathar.
Твоя форма жизни обитает в глубоких сумерках, в глубинах Аватара.
Your odem goes down the green rivers and
Ты спускаешься к зеленым рекам и
High up to the blue skies, to the wide open forests and
Ввысь, до самого голубого неба, к широким густым лесам и
Mountains so high, far away to the unknown and
Высоким вершинам, далеким до неизвестности,
At last to destroy the two trees of life on the hills of Ezellohar...
И, в конце концов, уничтожишь два древа жизни на холмах Эзеллохара...
So high my throne, so cold as ice
Высок мой трон и холоден, словно лед,
It makes my blue eyes turn red
От него мои глаза становятся красными,
And this red covers my stronghold Angband
И этот красный покрывает мою крепость Ангбанд, 1 1
As a shadow fog to keep it unseen...
Как призрачный туман скрывает его.
The Silmaril now covers my crown
Силмарилы 2 теперь покрывают мою корону. 2
Keep away Ungolianth...
Уходи, Унголиант.
1 - Ангбанд – огромная подземная крепость в легендариуме Дж. Р. Р. Толкина.
2 - Силмарилы – драгоценные камни, сделанные Феанором из экстрактов Двух деревьев Валинор.