I was a Junior in high school when I turned the TV on
Я был младшим в средней школе когда однажды включил телевизор.
James Huberty went to a restaurant, shot everyone up with a machine gun
Джеймс Хуберти зашел в ресторан и перестрелял всех из автомата.
It was from my hometown
Он был из моего родного города.
We talked about it til the sun went down
Мы говорили об этом до заката.
Then everybody got up and stretched and yawned and then our lives went on
Потом каждый проснулся, потянулся, зевнул, и жизнь пошла своим чередом. 1 1
And I just left Safeway, when I walked through my doorway
Я вышел из Safeway 2, зашел к себе домой, 2
When a guy took a boat to an island and shot up a bunch of little kids up in Norway
Когда парень взял лодку до острова и перестрелял кучу детей в Норвегии.
Called a few of my friends round here, but no one much really cared
Я позвонил нескольким своим друзьям, но никого это не волновало.
But I did, because I've got a lot of friends there
А меня волновало, потому что у меня было много друзей там. 3 3
I just arrived in Seoul, by way of Beijing
Я только приехал в Сеул, по пути в Пекин,
I had an hour to myself in my hotel when I turned on the TV
У меня был свободный час в отеле и я включил телевизор.
It was quite a thriller, CNN was promoting the bat man killer
Там было что-то похожее на триллер, CNN показывали бэтмэна-убийцу.
His eyes were glazed like he was from Mars
Его глаза были стеклянными, как у марсианина.
Yesterday he was no one, today he was a star
Вчера он был никем, а сегодня он стал звездой. 4 4
I was down in New Orleans, at the Hotel Monteleone
Наслаждался свободной минуткой, когда включил телевизор.
Enjoying some time all to myself when I turned the TV on
В торговом центре в Портленде стрельба.
There were shootings in a Portland mall
Это обычная Америка, вот и все.
It was everyday America and that's all
Просто еще один прохожий на Роял Стрит.
It was just another one walked down Royal Street
Весь остальной мир веселится.
The rest of the world was out having fun
December fourteenth, another killing went down
Я получил письмо от своего поклонника, он писал: Марк, помолись за Ньютон.
I got a letter from a fan he said Mark say a prayer for Newtown
Я не молюсь, но могу спеть и сыграть.
I ain't one to pray, but I'm one to sing and play
Для женщин и детей, матерей и отцов, братьев и сестер, дядюшек и тетушек.
For women and children and moms and dads and brothers and sisters and uncles and aunts
December twenty-fifth, and I was just laying down
Взял ручку и написал письмо тому парню из Ньютона.
I picked up a pen, I wrote a letter to the guy in Newtown
Я сказал что мне очень жаль убитых и учителей, потерявших жизни.
I said I'm sorry bout the killings, and the teachers who lost their lives
Я чувствовал, как это накатывает на меня, чувствовал своими костями, не знаю почему .
I felt it coming on, I felt it in my bones and I don't know why
So when Christmas comes and you're out running around
Остановитесь на секунду и вспомните о тех детях, которые погибли в Ньютоне.
Take a moment to pause and think of the kids who died in Newtown
Они ушли такими молодыми, те, кто отдал свои жизни
They went so young, who gave their lives
Чтобы заставить нас остановиться и подумать и постараться понять это правильно.
To make us stop and think and try to get it right
Были так молоды, но над ними такое темное облако.
Were so young, a cloud so dark over them
Они ушли из дома, поцеловав и обняв на прощание своих матерей и отцов.
And they left home, gave their mom and dad a kiss and a hug
So when your birthday comes and you're feeling pretty good
когда вы готовите торты, открываете подарки и набиваете рот едой,
Baking cakes and opening gifts and stuffing your mouth with food
Уделите момент тем детям, которые лишились жизней,
Take a moment for the children who lost their lives
Подумайте об их родителях, о том как они скорбят и плачут.
Think of their families and how they mourn and cry
When you're gonna get married and you're out shopping around
Уделите момент чтобы подумать о тех семьях, которые потеряли в Ньютоне так много.
Take a moment to think about the families that lost so much in Newtown
1- 18 июля 1984 года Джеймс Хуберти из города Кантон, Огайо, зашел в ресторан и убил 21 человека.
1- 18 июля 1984 года Джеймс Хуберти из города Кантон, Огайо, зашел в ресторан и убил 21 человека.
2- сеть супермаркетов в США
3- Речь идет о теракте в летнем лагере в Осло, когда погибло 69 человек.
4- 20 июля 2012 года в кинотеатре на премьере Бэтмэна Джеймс Холмс открыл стрельбу.