Si j'te parlais de mon pays
Если бы я рассказал тебе о своей стране,
Où coulent le lait et le miel
Где текут молочные и медовые реки*,
Où l'hirondelle a fait son nid... aussi
Где ласточка свила гнездо...также...
Si je me disais héritier
Если ли бы я назвал себя наследником
D'un glèbe, une terre promise
Полей, Земли Обетованной,
Que j'aurais voulu partager... même ma chemise
Я бы захотел разделить...даже последнюю рубаху...
Chaque homme a sa maison, sa rue
У каждого свой дом, своя улица,
Une femme dort au chevet de son enfant
Женщина спит у изголовья кровати своего дитя;
Les roses ont des épines bien entendu
Всем известно, у розы есть шипы,
Mais la neige est fidèle en son temps
А снег предан своему времени.
Tu me dirais, c'est légitime
Ты бы сказал мне, это в рамках закона,
Qu'on t'a volé jusqu'à ton nom
Что у тебя украли все, вплоть до имени,
Qu'on a souillé jusqu'à ton hymne... de front
Осквернили вплоть до гимна...в открытую...
Les yeux rougis d'un sang amer
Глаза наливаются горькой кровью,
Tu envierais mon abondance
Ты бы завидовал моему процветанию,
Qu'on a refusée à ton père... pour peu de chance
Чего лишен был твой отец...по неудачному стечению обстоятельств...
Le sable a balayé ta rue
Песок распростерся по твоей улице,
Et la mort s'attarde encore sur ton enfant
Смерть замешкалась, ступая к твоему ребенку.
Les larmes sèches et ta terre aride en plus
Сухие слезы и земля
N'ont jamais vu refleurir un printemps
Никогда не видели цветущей весны.
Un jour, j'ai quitté mon palais
Однажды, я покинул свой дворец,
Pour goûter un peu ta misère
Чтобы немного ощутить твоих невзгод,
Et j'ai sillonné tes secrets mon frère
И я узнал** твои секреты, брат,
Et j'ai compris tes mots troublants
Я понял твои слова беспокойства,
Le regard en furie au ciel
Взгляд, наполненный яростью, обращенный к небу,
Lui que j'ai jugé trop pesant... et si cruel
Тот, что я считал слишком тяжелым...и таким жестоким...
Alors un sage, un inconnu
Так вот, мудрец, незнакомец,
En mon âme a dit sois fort, toi mon enfant
В моей душе сказал будь сильным, сын мой.
J'ai le monde à refaire, je t'ai entendu
Мне следует переделать мир, я понял тебя;
Je le tiens, il viendra si tu m'entends
Он во мне, он наступит, если ты меня услышишь.