J'pourrais t'écrire des mots d'amour
Я мог бы написать тебе слова любви,
Te les chanter tel un troubadour
Спеть их тебе, словно трубадур,
Comme jadis, te faire la cour
Ухаживать за тобой, как когда-то встарь,
Hurler à la lune comme un loup-garou
Выть на луну словно волк-оборотень...
J'pourrais user de poésie
Я мог бы читать* поэзию,
Te parler avec philosophie
Разговаривать с тобой на философские темы,
Te rappeler la chimie qui nous a liés
Напомнить тебе о химии, что связала нас,
Quand on s'est vus la première fois
Когда мы в первый раз увиделись.
T'en souviens-tu
Помнишь ли ты –
On s'est trouvés au coin de la rue
Мы встретились на углу улицы,
Juste à côté, au coin de la rue
Недалеко, на углу улицы?
J'pourrais tout... mais
Я мог бы все...но...
De ton corps contre le mien
Соприкосновения наших тел***,
De ton souffle qui se mêle au mien
Слияния твоего дыхания с моим,
De ta bouche, de tes doigts
Губ твоих и твоих пальцев,
De ton parfum sur moi
Аромата твоего парфюма на своей коже,
De te sentir près de moi enfin
Чувствовать тебя рядом, наконец.
J'pourrais te dire que tes yeux me manquent
Я мог бы сказать тебе, что мне не хватает твоих глаз,
Que la vue de ton sourire me hante
Что образ твоей улыбки неотступно следует за мной,
Que le son de ta voix m'enchante
Что мелодия твоего голоса очаровывает меня,
Que ta beauté si pure, que ta bonté bien sûr...
Что твоя красота так непорочна, что доброта твоя, конечно...
J'pourrais te cacher la vérité
Я мог бы скрыть от тебя правду,
T'inviter à prendre le thé
Пригласить тебя на чашку чая,
Peut-être qu'on pourrait échanger un baiser et puis...
Возможно, мы могли бы слиться в поцелуе****, а после...
De ton corps contre le mien
Соприкосновения наших тел***,
De ton souffle qui se mêle au mien
Слияния твоего дыхания с моим,
De ta bouche, de tes doigts
Губ твоих и твоих пальцев,
De ton parfum sur moi
Аромата твоего парфюма на своей коже,
De te sentir près de moi enfin
Чувствовать тебя рядом, наконец.