Je quitterai mon île et lèverai les voiles
Я покину свой остров и подниму паруса,
De peur que l'avenir me glisse entre les doigts
Боясь, что будущее проскользнет меж пальцами,
Et que ne s'abîme ce rêve qui s'enflamme
И дабы не разрушилась разгорающаяся мечта.
Sens-tu mon coeur battre pour toi?
Чувствуешь ли ты биение моего сердца для тебя?
Je regarderai devant moi et quitterai tes bras
Я буду глядеть перед собой и покину твои объятья,
Et de ville en ville, je pousserai le vent
Я буду подгонять ветер из города в город.
Rien n'est plus fragile que l'être qui s'endort
Нет ничего более хрупкого, чем спящее создание.
Sens-tu les flammes courir en moi?
Чувствуешь ли ты пламя, пылающее во мне?
Un beau jour la vie
В один прекрасный момент жизнь
Te mène à l'envie
Подведет тебя к желанию,
Mais la peur et le doute
Но страх и сомнения,
Ton âme les poursuit
Что роятся в твоей душе,
Tous ces rêves qui brillent
Все эти сверкающие мечты
Nourriront tes désirs
Насытят твои замыслы,
Mais un jour, tu reviendras
И однажды ты вернешься.
Sauras-tu me dire si je vis dans le noir
Сумеешь ли ты мне сказать, что я живу во мраке,
Pour que ne persiste ce doute, ce désespoir
Чтобы я отпустил эти сомнения, это отчаяние,
Et que ne s'abîme ce rêve tout en moi
Чтобы не разрушал ту мечту, что живет во мне?
Sens-tu mon coeur battre pour toi?
Чувствуешь ли ты биение моего сердца для тебя?
Un beau jour la vie
В один прекрасный момент жизнь
Te mène à l'envie
Подведет тебя к желанию,
Mais la peur et le doute
Но страх и сомнения,
Ton âme les poursuit
Что роятся в твоей душе,
Tous ces rêves qui brillent
Все эти сверкающие мечты
Nourriront tes désirs
Насытят твои замыслы,
Mais un jour, tu reviendras
И однажды ты вернешься.