Faut me laisser
Нужно оставить меня,
Faut pas m'appeler
Не нужно мне звонить,
Je suis comme un téléphone décroche
Я словно сломанный телефон,
Je veux simplement rester seule avec moi
Я просто хочу остаться наедине с собой.
On se trompe toujours quelque part
Мы всегда ошибаемся где-то
De roman, de film ou bien de histoire
В романе, в фильме или истории.
Je veux revenir juste un peu sur mes pas...
Я хочу вернуться на свои шаги...
Et je ne veux plus croire aux violons
И я не хочу больше верить скрипкам,
Aux couchers de soleil et aux chansons
Заходам солнца и песням,
Et aux illusions de la vie cinéma
И иллюзиям жизни кино.
Si j'ai au coeur, un goût de chagrin
Если в моем сердце печаль,
Ça ne fait rien, je sais que demain
Это ни к чему не ведет, я знаю, что завтра
Il fera jour de l'autre côté de l'amour
Наступит день по ту сторону любви.
Faut me laisser
Нужно оставить меня,
Faut pas m'embêter
Не нужно томить меня,
Je suis comme une guitare désaccordée
Я словно разлаженная гитара,
Qui veut rester seule, quelques jours, quelques nuits
Что желает остаться одна днями порой и ночами.
Il ne faut pas chercher a me voir
Не нужно искать предлогов, чтобы увидеть меня,
J'ai trop de souvenirs plein mes tiroirs
Мои ящики доверху заполнены воспоминаниями,
Je veux en jeter, mais en garder aussi...
Я хочу выкинуть их, но и также сохранить...
Après j'irais voir des gens heureux
После я бы пошла посмотреть на счастливых людей,
Ceux qui ont leur vie au fond des yeux
Тех, у кого светится жизни в глубине глаз,
Des enfants qui jouent,
Дети играю,
Et puis des chiens... Gentils
Собаки...Мило...
Ne vous inquiétez pas, tout va bien
Не беспокойтесь, все хорошо,
Il va faire très beau, et puis demain
Будет хорошая погода, а завтра
Il fera jour, de l'autre côté de l'amour
Наступит день по ту сторону любви.
Et je ne veux plus croire aux violons
И я не хочу больше верить скрипкам,
Au clair de lune, et aux illusions
Заходам солнца и песням,
Je ne veux plus jouer a l'amour cinéma
И иллюзиям жизни кино.
Ne vous inquiétez pas tout va bien
Если в моем сердце печаль,
Il va faire soleil, et puis demain
Это ни к чему не ведет, я знаю, что завтра
Il fera jour de l'autre côté de l'amour
Наступит день по ту сторону любви.