Je te parle tout bas
Я шепотом говорю с тобой,
A toi si loin de moi
Ты так далеко от меня.
Je bois ton nom et je saoule mon âme
Я испиваю твое имя, и я опьяняю душу,
Je pose mes mains à plat
Я обнимаю руками
Sur mon ventre qui bat
Свое трепещущее чрево.
Je ferme les yeux et tu viens avec moi
Я закрываю глаза, и ты со мной
Ces nuits où je suis en manque de toi
Теми ночами, когда мне тебя не хватает.
J'ai des heures de désir
У меня часы желания,
J'ai des plaies de plaisir
У меня рубцы удовольствия,
Qui se voient dans mon âme quand je pense à toi
Что виднеются в моей душе, когда я думаю о тебе.
J'ai des heures de désir
У меня часы желания,
Dont je voudrais guérir
Что мне хотелось бы излечить,
Blottie entre tes bras
Оказавшись в твоих объятьях.
Je sens mon corps s'étendre
Я чувствую, мое тело распласталось
De l'impatience de t'attendre
От нетерпения в ожидании тебя.
J'ai chaud je ne supporte plus ces draps sur ma peau
Я горяча, я больше не выношу прикосновение этих простыней к своей коже.
Je revis par coeur
Я наизусть знаю
Nos paroxysmes de bonheur
Наши высшие меры наслаждения.
Je ferme les yeux et tu viens avec moi
Я закрываю глаза, и ты приходишь ко мне,
Et je pleure de détresse et je pleure de joie
И я плачу от тоски, и я плачу от радости.
J'ai des heures de désir
У меня часы желания,
J'ai des plaies de plaisir
У меня рубцы удовольствия,
Qui se voient dans mon âme quand je pense à toi
Что виднеются в моей душе, когда я думаю о тебе.
J'ai des heures de désir
У меня часы желания,
Où je veux le plaisir
В которые я хочу получить удовольствие,
Mais tu es loin de moi
Но ты далеко от меня.
J'ai des heures de désir
У меня часы желания,
J'ai des plaies de plaisir
У меня рубцы удовольствия,
Qui se voient dans mon âme quand je pense à toi
Что виднеются в моей душе, когда я думаю о тебе.
J'ai des heures de désir
У меня часы желания,
Dont je voudrais guérir
Что мне хотелось бы излечить,
Blottie entre tes bras
Оказавшись в твоих объятьях.