Entends-tu ma voix perdue au milieu de la foule
Услышь мой потерянный голос посреди толпы,
Je me sens perdue dans le bruit qui me soûle
Я чувствую себя потерянной в шуме, что пресыщает меня.
J'ai trop besoin de ton amour pour moi aujourd'hui
Мне так нужна твоя любовь сегодня,
Sans lui je ne suis plus rien, tu le sais dans la vie
Без нее я больше ничто, ты это знаешь, в жизни.
Reviens je t'en prie, reviens je t'en prie oh oui
Возвращайся, я прошу тебя, возвращайся, я прошу тебя, о, да!
Donne-moi ton amour, donne-moi ton amour
Подари мне свою любовь, подари мне свою любовь!
Donne-moi ton amour, je t'en supplie
Подари мне свою любовь, я умоляю тебя!
Plus je tends les mains vers l'amour que j'attends
Чем больше я протягиваю руки к любви, что я жду,
Plus j'en ai besoin, plus il me fuit pourtant
Тем больше я в ней нуждаюсь, тем больше она о меня убегает.
Je t'en supplie arrête-toi un peu un instant
Я прошу тебя, остановись на мгновение,
Toi qui ne prend pas le temps d'être heureux je t'attends,
Тот, тот, кто не торопится быть счастливым, я жду тебя.
Reviens je t'en prie, reviens je t'en prie oh oui
Возвращайся, я прошу тебя, возвращайся, я прошу тебя, о, да!
Donne-moi ton amour, donne-moi ton amour
Подари мне свою любовь, подари мне свою любовь!
Donne-moi ton amour, je t'en supplie
Подари мне свою любовь, я умоляю тебя!
Si tu restes sourd à tout ce que je dis
Если ты останешься глух к тому, что я говорю,
Alors, je m'en irai, ce jour-là tant pis
Что ж, я уйду тогда, тем хуже.
Je ne veux pas d'un amour sans retour, comprends-moi
Я не хочу любви безответной любви, пойми меня,
Je ne veux pas passer ma vie trop loin de toi,
Я не хочу проживать свою жизнь вдали от тебя!
Reviens je t'en prie, reviens je t'en prie oh oui
Вернись ко мне, я прошу тебя, я прошу тебя, о, да!
(Donne-moi ton amour), chaque jour
(Дари мне свою любовь) каждый день,
(Donne-moi ton amour), chaque nuit
(Дари мне свою любовь) каждую ночь,
(Donne-moi ton amour), oh oh oui.
(Дари мне свою любовь) о, о, да!