On se ressemble, c'est fou ce qu'on ressent
Мы похожи друг на друга, это безумие, то, что мы ощущаем.
Du moins c'est ce qu'il me semble, on se ressemble
Все же, это то, что мне кажется, мы похожи друг на друга.
On est bien ensemble et quoiqu'on en pense
Нам хорошо вместе, и что бы о том не думали,
Être ensemble en confidence est pure chance
Быть вместе, по секрету, настоящая возможность.
On se ressent, c'est à n'y rien comprendre
Мы чувствуем друг друга, и здесь нечего понимать,
Tant on se ressemble, on se ressent
Пока мы похожи друг на друга, мы чувствуем друг друга.
Qui se ressemble se rassemble,
Тот, кто похож друг на друга, похож друг на друга,
Qui se ressemble s'assemble
Кто похож друг на друга, объединяется.
Je cherchais partout quelqu'un qui me ressemble
Я повсюду искала кого-то похожего на меня.
On se ressemble, c'est fou ce qu'on ressent
Мы похожи друг на друга, это безумие, то, что мы ощущаем.
Du moins c'est ce qu'il nous semble, on se ressemble
Все же, это то, что мне кажется, мы похожи друг на друга.
Et puis se confondre, à la nuit se fondre
И после мы проникаем друг в друга, растворяясь в ночи,
Seul dans cet hôtel à Londres, me morfondre
Одни, в этом лондонском отеле, я томлюсь от скуки.
Plus de comptes à rendre, ne plus surprendre
Не нужно больше давать отчетов, удивляться,
Ailleurs se méprendre, se détendre
Где-то ошибаться, терять силы,
Qui s'accorde se raccorde et se désaccorde
Кто подходит друг другу, сходится и расходится,
Chercher ailleurs quelqu'un qui te ressemble
Искать в других краях кого-то, кто на тебя похож.
Plus de comptes à rendre, ailleurs se méprendre
Не нужно больше давать отчетов, ошибаться,
Même ailleurs s'éprendre, s'en défendre
Даже в других местах влюбляться, от того защищаться,
Qui se ressemble se rassemble et se désassemble
Кто похож друг на друга, похож друг на друга и кто разъединяется,
Se casser ailleurs faire ce que bon me semble
Ломаться где-то там, делать то, что мне подходит,
Mais tu reviens
Но ты возвращаешься.