Текст и перевод песни Réversibilité исполнителя Sylvie Vartan


Оригинал

Réversibilité

Перевод

Обратная сторона

Ange plein de gaieté, connaissez-vous l'angoisse,

Ангел, полный радости, знакомы ли вам тоска,

La honte, les remords, les sanglots, les ennuis,

Стыд, угрызения совести, рыдания, заботы,

Et les vagues terreurs de ces affreuses nuits

И ужасающие волны эти пугающих ночей,

Qui compriment le coeur comme un papier qu'on froisse?

Что сжимают сердце словно мнут бумагу?

Ange plein de gaieté, connaissez-vous l'angoisse?

Ангел, полный радости, знакома ли вам тоска?

Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine,

Ангел, полный доброты, знакомы ли вам ненависть,

Les poings crispés dans l'ombre et les larmes de fiel,

Стиснутые кулаки в тени и слезы горечи,

Quand la Vengeance bat son infernal rappel,

Когда месть дает свой адский сигнал,

Et de nos facultés se fait le capitaine?

И наши способности становиться главой?

Ange plein de bonté, connaissez-vous la haine?

Ангел, полный доброты, знакома ли вам ненависть?

Ange plein de santé,

Ангел, полный здоровья,

Connaissez-vous les fièvres,

Знакомы ли вам люди, страдающие расстройством психики,

Qui, le long des grands murs de l'hospice blafard,

Что обитают в тусклых стенах больницы для хронически больных,

Comme des exilés, s'en vont d'un pied traînard,

Словно сосланные в ссылку, они уходят медленными шагами

Cherchant le soleil rare et remuant les lèvres?

В поисках редкого солнца, шевеля губами?

Ange plein de santé,

Ангел, полный здоровья,

Connaissez-vous les fièvres?

Знакомы ли вам люди, страдающие расстройством психики?

Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides,

Ангел, полный красоты, знакомы ли вам морщины

Et la peur de vieillir, et ce hideux tourment

И страх состариться, и эта ужасная мука,

De lire la secrète horreur du dévouement

Читать тайну ужаса самопожертвования

Dans les yeux où longtemps burent nos yeux avides?

В глазах, где долгое время испивали наши алчные глаза?

Ange plein de beauté, connaissez-vous les rides?

Ангел, полный красоты, знакомы ли вам морщины?

Ange plein de bonheur, de joie et de lumières,

Ангел, полный счастья, радости и света,

David mourant aurait demandé la santé

Умирающий Давид попросил бы здоровья

Aux émanations de ton corps enchanté;

Твоего очаровательного тела вместо угасания;

Mais de toi je n'implore, ange, que tes prières,

Но я у тебя прошу, ангел, только лишь молитв,

Ange plein de bonheur, de joie et de lumières!

Ангел, полный счастья, радости и света!

0 44 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий