Seul sur la route
В одиночестве на пути,
Dans ta tète y'a pas l'ombre d'un doute
В голове нет ни тени сомнения,
Tes pensées démarrent au quart de tour
Твои мысли продвинулись на четверть вперед,
Le prochain arrêt c'est l'amour
Прошлая остановка – любовь.
Elle est belle comme de la musique
Она прекрасна как музыка,
Pas trop sage a peine excentrique
Не слишком мудра, едва эксцентрична,
Elle s'accorde a tes 18 ans
Она соответствует твоим 18-и годам.
Tu cours après le temps
Ты бежишь за временем,
Tu cours après le temps
Ты бежишь за временем.
Tu lances une pièce en l'air
Ты кричишь в воздух,
Pas de chance quand tout va de travers
Возможности нет, когда все идет наперекосяк.
Ton amour a change d'adresse
Твоя любовь сменила адрес,
Et même ton chien tire sur sa laisse
И даже твоя собака сорвалась с поводка.
Elle est loin la petite musique
Она далеко – музыка.
On voyage vers d'autres Amériques
Мы путешествуем к другим Америкам.
Maintenant tu n'as plus 18 ans
Теперь же тебе уже не 18 лет,
Tu cours après le temps
Ты бежишь за временем,
Tu cours après le temps
Ты бежишь за временем.
Tous ces mots qui ne peuvent rien y faire
Все эти слова, что не могут решить ничего,
Te déclarent l'amour ou la guerre
Тебе твердят о любви или войне,
Comme cette chanson dans la tourmente
Словно эта песня в страдании,
Pleine de larmes et de diabolo menthe
Полная слез и горечи.
Petit matin gris bleu
Рассвет хмур и грустен,
Quelque chose a change dans tes yeux
Что-то изменилось в твоих глазах,
Enfin tout est presque parfait
Наконец, почти все чудно:
Ton enfant vient de s'éveiller
Твой ребенок вот-вот проснется,
A nouveau la petite musique
И музыка вместе с тем
Joue comme un refrain nostalgique
Играет как ностальгический припев,
Et tu penses a tes 18 ans
И ты думаешь о своих 18-и голах,
Tu cours après le temps
Ты ежишь за временем,
Tu cours après le temps
Ты бежишь за временем,
Tu cours après le temps
Ты бежишь за временем.