Il pleut sur le pays chez nous, ce soir il fait si bon
В нашей стране льет дождь, сегодня вечером так хорошо,
Il est déjà minuit, on est restés à la maison
Уже полночь, мы остались дома,
On fait des projets de vacances
Мы строим планы на отпуск,
L'enfant est toujours endormi
Ребенок как всегда спит.
Pourquoi n'irait-on pas dimanche, voir des amis
Почему бы не пойти навестить друзей в воскресенье?
Éteins la lampe et viens, il est tard, on vas se coucher
Погаси лампу и пойдем, уже поздно, будем ложиться спать.
Ne sens-tu pas enfin qu'entre nous, tout a bien changé
Не чувствуешь ли ты, наконец, что между нами все изменилось?
Tu veux savoir ce qu'il se passe
Ты хочешь знать, что происходит,
J'ai bien peur d'avoir deviné
Мне так страшно все понять,
Il ne faut pas que l'on se cache la vérité
Не нужно прятать правду.
Tu ne me parles plus d'amour
Ты мне больше не говоришь о любви,
Tu ne me parles plus d'aimer
Ты мне больше не говоришь о любви,
En chemin tu as oublié
По пути ты забыл
Les mots qui me faisaient rêver
Слова, что заставляли меня мечтать.
Tu ne me parles plus d'amour
Ты мне больше не говоришь о любви,
Pourtant je t'aime comme avant, comme avant
Однако, я люблю тебя как прежде, как прежде.
Pourquoi faut-il que maintenant, maintenant, mon pauvre amour
Прочему же теперь, теперь, моя несчастная любовь,
Tu ne me parles plus d'amour
Ты мне не говоришь больше о любви?
Des hommes ont essayé souvent de te voler ta place
Мужчины пытались часто занять твое место,
J'ai toujours résisté mais si un jour mon coeur se casse
Я всегда сопротивлялась, но если однажды мое сердце сломается,
Ne cherche pas à qui la faute
Не ищи виновного,
Ni toi ni moi n'avons menti
Ни ты, ни я не солгали.
Tu as trouvé que côté à côte, tu crois avoir tout dit
Ты понял, что живя рядом, ты все сказал.