Текст и перевод песни Україна исполнителя Скрябiн


Оригинал

Україна

Перевод

Украина

На твоїх джинсах американський прапор,

На твоих джинсах американский флаг,

На твоїй майці – канадське кленове листя,

На твоей майке - канадский кленовый лист,

У твоїх очах видно тільки одне питання:

В твоих глазах видно только один вопрос:

Хто мені скаже – чому я тут народився?

Кто мне скажет, почему я тут родился?

Не твоя вина – що ти батька свого син,

Не твоя вина - что ты сын своего отца,

А твоя біда – не уміти бути ним.

А твоя беда - не уметь им быть.

[Приспів:]

[Припев:]

Не стидайся – то твоя земля,

Не стыдись - это твоя земля,

Не стидайся – то Україна,

Не стыдись - это Украина.

Добре там є, де нас нема,

Хорошо там, где нас нет,

Стань для батька нормальним сином!

Стань для отца нормальным сыном.

Ти знову купиш струйові німецькі шузи,

Ты снова купишь крутые немецкие шузы, 1 1

Твої вуха давно вже звикли до чужої музики,

Твои уши давно уже привыкли к чужой музыке.

На твоїх губах застигла гримаса болі...

На твоих губах застыла гримаса боли...

Чому я тут ще – я хочу давно на волю!

Почему я еще тут?! Я хочу давно на волю!

Не твоя вина – що ти батька свого син,

Не твоя вина - что ты сын своего отца,

А твоя біда – не уміти бути ним.

А твоя беда - не уметь им быть.

[Приспів:]

[Припев:]

Не стидайся – то твоя земля,

Не стыдись - это твоя земля,

Не стидайся – то Україна,

Не стыдись - это Украина.

Добре там є, де нас нема,

Хорошо там, где нас нет,

Стань для батька нормальним сином!

Стань для отца нормальным сыном.

Не стидайся – то твоя земля,

Не стыдись - это твоя земля,

Не стидайся своєї країни,

Не стыдись - это Украина.

Добре там є, де нас нема,

Хорошо там, где нас нет,

Стань для батька нормальним сином!

Стань для отца нормальным сыном.

Не стидайся – то твоя земля!

Не стыдись - это твоя земля,

Не стидайся своєї країни,

Не стыдись - это Украина.

Добре там є, де нас нема,

Хорошо там, где нас нет,

Стань для батька нормальним сином!

Стань для отца нормальным сыном!

Україна

Украина* (перевод Кирилл из Дашева)

На твоїх джинсах американський прапор,

Ты носишь джинсы с американским флагом,

На твоїй майці – канадське кленове листя,

И майку носишь с канадским листом кленовым,

У твоїх очах видно тільки одне питання:

В твоих глазах застыл лишь больной вопрос и страшный:

Хто мені скаже – чому я тут народився?

А подскажите: как сделать мне паспорт новый?

Не твоя вина – що ти батька свого син,

Твоей нет вины, что у мамы вышел сын,

А твоя біда – не уміти бути ним.

Но есть тут беда - не умеешь ты быть им.

[Приспів:]

[Припев:]

Не стидайся – то твоя земля,

Не стыдись же - твоя тут земля,

Не стидайся – то Україна,

Не стыдись - это Украина.

Добре там є, де нас нема,

Хорошо, где нас нет, увы,

Стань для батька нормальним сином!

Стань для мамки нормальным сыном.

Ти знову купиш струйові німецькі шузи,

Ты снова купишь крутые от немцев шузы,

Твої вуха давно вже звикли до чужої музики,

Твои уши давно привыкли к заморской музыке.

На твоїх губах застигла гримаса болі...

На твоих губах застыла гримаса боли...

Чому я тут ще – я хочу давно на волю!

Зачем мне тут жить?! Давно я хочу на волю!

Не твоя вина – що ти батька свого син,

Твоей нет вины, что у мамы вышел сын,

А твоя біда – не уміти бути ним.

Но есть тут беда - не умеешь ты быть им.

[Приспів:]

[Припев:]

Не стидайся – то твоя земля,

Не стыдись же - твоя тут земля,

Не стидайся – то Україна,

Не стыдись - это Украина.

Добре там є, де нас нема,

Хорошо, где нас нет, увы,

Стань для батька нормальним сином!

Стань для мамки нормальным сыном.

Не стидайся – то твоя земля,

Не стыдись же - твоя тут земля,

Не стидайся своєї країни,

Не стыдись - это Украина.

Добре там є, де нас нема,

Хорошо, где нас нет, увы,

Стань для батька нормальним сином!

Стань для мамки нормальным сыном!

Не стидайся – то твоя земля!

Не стыдись же - твоя тут земля,

Не стидайся своєї країни,

Не стыдись - это Украина.

Добре там є, де нас нема,

Хорошо, где нас нет, увы...

Стань для батька нормальним сином!

Стань для мамки нормальным сыном!


 1 - туфли (англ. shoes - обувь), слово образовано по аналогии с иностранными словами, которые любят копировать подобные герои.

0 57 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий