Текст и перевод песни Book of Shallows исполнителя Avantasia


Оригинал

Book of Shallows

Перевод

Книга Пустоты*

[Tobias Sammet:]

[Тобиас Заммет:]

What if I would script a dream?

Что если бы я написал сценарий ко сну?

And if I'd let you in?

И если бы я впустил тебя в него?

I'd be your door out of a stark truth...

Я был бы твоим выходом из мира суровой правды...

Leave a stark reality

Оставь суровую реальность,

An arrant giveness

Полное подчинение,

I'd make you fall to be there for you

Я бы заставил тебя уснуть, 1 чтобы быть рядом с тобой. 1

[Hansi Kürsch:]

[Ханси Кюрш:]

Let Morpheus commit his spark

Позволь Морфею 2 подарить 3 проблеск света 2

To a stray soul wandering

Заблудшей душе, которая скитается,

Errant in the dark

Сбившись с пути во тьме.

[Ronnie Atkins:]

[Ронни Аткинс:]

Chase your dream!

Преследуй свою мечту!

If you don't mind don't be astounded

Если ты не против, то и не поражайся

By the things they make you do

Всему тому, что они заставляют тебя делать

For amusement's sake

Ради развлечения.

[Tobias Sammet:]

[Тобиас Заммет:]

Chase your dream!

Преследуй свою мечту!

When all comes breaking down around it

Когда все вокруг нее рушится

[Tobias Sammet & Ronnie Atkins:]

[Тобиас Заммет и Ронни Аткинс:]

What a day for a pastel dream

Что за день для светлой 4 мечты 3

That's coming to life...

Которая воплощается в жизнь...

[Ronnie Atkins:]

[Ронни Аткинс:]

Beautiful in colour

Прекрасные с виду,

United in their creed

Объединенные своими убеждениями,

Reasonable people dreaming ordinary dreams

Благоразумные люди видят заурядные сны.

[Hansi Kürsch:]

[Ханси Кюрш:]

Rise above confusion

Возвысься над волнением

And leverage the weak

И воспользуйся 5 слабыми, 4

Dive into the shuffle

Затеряйся в суматохе, 6 5

And then tap into the freak show

А затем проникни на шоу уродов.

[Jorn Lande:]

[Йорн Ланде:]

And Morpheus commits his spark

И Морфей дарит проблеск света

To a plain soul wandering, errant in the dark

Простой душе, которая скитается, сбившись с пути во тьме.

[Hansi Kürsch:]

[Ханси Кюрш:]

Chase your dream!

Преследуй свою мечту!

If you don't mind don't be astounded

Если ты не против, то и не поражайся

By the things they make you do

Всему тому, что они заставляют тебя делать

For amusement's sake

Ради развлечения.

[Jorn Lande:]

[Йорн Ланде:]

Chase your dream!

Преследуй свою мечту!

When all comes breaking down around it

Когда все вокруг нее рушится,

What a day for a pastel dream

Что за день для светлой мечты,

That's coming to life...

Которая воплощается в жизнь...

[Hansi Kürsch:]

[Ханси Кюрш:]

May it charm the living

Пусть это очарует живущих,

May it ease misgiving

Пусть успокоит опасения

[Mille Petrozza:]

[Милле Петроцца:]

Intoxicating, dazing

Опьяняющее, ошеломляющее

Rapture of the shallow

Восхищение пустотой,

Dazed and captured

Повергнутой в оцепенение и захваченной в плен.

Say you wanna be now

Скажи, что хочешь, чтобы теперь тебя оставили в покое,

Sneak into their dream now

Тайком проникни в их шоу мечты,

Suck up to their love

Подлизывайся, чтобы заставить их себя полюбить,

You're the master of their freakshow

Ты хозяин их цирка уродов.

Give into temptation

Поддайся соблазну,

Seek and bring salvation

Отыщи и неси спасение,

Mine now, Suburbia!

Сегодня мне принадлежит пригород,

Tomorrow it's the nation

А завтра - вся страна.

[Tobias Sammet:]

[Тобиас Заммет:]

Wait for a savior

Ждите спасителя,

Rising from the tranquil sea

Поднимающегося из спокойного моря,

The book of shallows

Книга пустоты

Bringing forth a common dream

Порождает общую мечту.

[Mille Petrozza:]

[Милле Петроцца:]

Going with the grain

Плывя по течению, 7 6

Numb the pain

Заглушаешь боль.

We are common sense

Мы представляем собой здравый смысл.

Knock them down a peg

Сбей с них спесь,

Make them beg for deliverance

Заставь их молить об избавлении,

Rapture of the deep, they believe

Восторге глубины, в который они верят.

Take a deep bow

Низко поклонись,

Give them what they need now

Дай им то, что им сейчас нужно,

Mingle with the creep show

Смешайся с этим шоу ужасов.

Going with the grain

Плывя по течению,

Numb the pain

Заглушаешь боль.

We are common sense

Мы представляем собой здравый смысл.

Knock them down a peg

Сбей с них спесь,

Make them beg for deliverance

Заставь их молить об избавлении,

Rapture of the deep, they believe

Восторге глубины, в который они верят.

Take a deep bow

Низко поклонись,

Give them what they need now

Дай им то, что им сейчас нужно,

Mingle with the creep show

Смешайся с этим шоу ужасов.

[Hansi Kürsch:]

[Ханси Кюрш:]

Wait for a savior

Ждите спасителя,

Rising from the tranquil sea

Поднимающегося из спокойного моря,

The book of shallows

Книга пустоты

Bringing forth a common dream

Порождает общую мечту.

[Tobias Sammet:]

[Тобиас Заммет:]

Let Morpheus commit his spark

Позволь Морфею подарить проблеск света

To a stray soul wandering in the dark

Заблудшей душе, которая скитается во тьме.

Chase your dream!

Преследуй свою мечту!

If you don't mind don't be astounded

Если ты не против, то и не поражайся

By the things they make you do

Всему тому, что они заставляют тебя делать

For amusement's sake

Ради развлечения.

[Hansi Kürsch:]

[Ханси Кюрш:]

Chase your dream

Преследуй свою мечту!

When all comes breaking down around it

Когда все вокруг нее рушится

What a day for a pastel dream

Что за день для безмятежной мечты,

That's goin' to plan

Которая осуществляется по плану...

[Ronnie Atkins:]

[Ронни Аткинс:]

Chase your dream!

Преследуй свою мечту!

If you don't mind don't be astounded

Если ты не против, то и не поражайся

By the things they make you do

Всему тому, что они заставляют тебя делать

For amusement's sake

Ради развлечения.

[Jorn Lande:]

[Йорн Ланде:]

Chase your dream

Преследуй свою мечту!

When all comes breaking down around it

Когда все вокруг нее рушится

What a day for a pastel dream

Что за день для светлой мечты,

That's goin' to plan

Которая осуществляется по плану...

[Tobias Sammet:]

[Тобиас Заммет:]

What a day for a pastel dream

Что за день для светлой мечты,

That's goin' to plan

Которая осуществляется по плану...


 1 – здесь fall в значении fall asleep – уснуть
 2 – Морфей - бог добрых (пророческих, или лживых) сновидений в греческой мифологии. Главная эмблема Морфея - сдвоенные ворота в мир сновидений
 4 – дословно в пастельных тонах
 5 – одно из значений слова leverage – способ, средство для достижения цели
 6 – дословно тасование, перемешивание
 7 – устойчивое выражение, cut wood with the grain – колоть дрова по волокну, т.е. не перерезая волокна, что обеспечивает наименьшее сопротивление разделывания материала и наименьшую его порчу. В данном контексте наиболее подходящее для перевода выражение в русском языке плыть по течению

0 74 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий