Текст и перевод песни Freitag Der 13. исполнителя Tanzwut


Оригинал

Freitag Der 13.

Перевод

Пятница 13-е

Das Unheil ist mein Zeitvertreib,

Зло – мое времяпрепровождение.

Der Aberglaube schleicht ums Eck,

За углом крадется суеверие,

In der dir Böses prophezeit,

Предсказывающее тебе беду,

Dies Mittel heiligt mir den Zweck.

Это средство оправдывает мою цель.

Die 13 steckt in allen Dingen,

Тринадцать сидит во всем,

Ein Teufelsdutzend auch genannt,

Ее также называют чертовой дюжиной,

Sie wird dir Pech und Schwefel bringen,

Она принесет тебе смолу и серу.

Komm mal mich endlich an die Wand.

Нарисуй же, наконец, меня на стене!

Dein Glück wird schnell dir weichen,

Удача быстро покинет тебя,

Siehst du eins meiner Zeichen!

Как только ты увидишь мои приметы!

Nimm dich in Acht vorm bösen Blick,

Остерегайся дурного глаза,

Die 13 bringt das Missgeschick,

Тринадцать приносит неудачу,

Nimm dich in Acht vor Spiegelscherben,

Остерегайся осколков зеркал,

Die sieben Jahre dir verderben.

Они испортят тебе семь лет.

Nimm dich in Acht vor schwarzen Katzen,

Остерегайся черных кошек,

Die nachts an deiner Türe kratzen,

Что по ночам царапаются в твои двери,

Nimm dich in Acht vorm bösen Blick,

Остерегайся дурного глаза,

Die 13 bringt das Missgeschick.

Тринадцать приносит неудачу.

Von links nach rechts die Katze schleicht,

Кошка крадется слева направо,

Die schwarze Acht zu früh versenkt,

Черный шар слишком рано попал в лузу,

Der Tod dir seine Karte reicht,

Смерть протягивает тебе свои карты,

Das Glück am seidenen Faden hängt.

Удача висит на шелковых нитях.

Hast Salz verschüttet heute Nacht,

Сегодня ночью ты просыпал соль,

Ein Spiegel bricht vor dir entzwei,

Перед тобой разбивается зеркало,

Ein Totenvogel schreit und lacht,

Птица смерти кричит и смеется,

Vielleicht ist jetzt dein Glück vorbei.

Возможно, сейчас твоя удача закончилась.

Vor mir wirst du erbleichen,

Ты побледнеешь, испугавшись меня,

Siehst du eins meiner Zeichen!

Как только увидишь мои приметы!

Nimm dich in Acht vorm bösen Blick...

Остерегайся дурного глаза...

0 50 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий