Текст и перевод песни Lemuria исполнителя Therion


Оригинал

Lemuria

Перевод

Лемурия*

In the ocean, deep down

На самом дне океана

Under raging waves, wrapped in memories, you'll find

Под неистовыми волнами, ты найдёшь окутанные воспоминаниями

Wrecks of stately ships, they all went astray

Обломки величественных судов, что сбились с пути когда-то.

Captain, did you find

Капитан, ты нашёл

Land of Mu, Eldorado for the seaman?

Страну Му, что подобна Эльдорадо 1 для моряков? 1

Or did you sink in dreams (and) lose your ship

Или ты затонул в своих снах, корабль потеряв

In the Sirens' symphony?

В симфонии Сирен?

When the sailman's sailing away

Когда моряк отправляется в дальнее плавание,

He shows that dream of Lemuria is true

Ему кажется, что сны о Лемурии правдивы,

A land lost he will find again

И погибшая земля будет найдена вновь.

Hear the call from depth of the anemone song

Услышь зов песни анемоны 2 из пучины... 2

Do you dare to enter the ship?

Осмелишься ли ты ступить на борт?

Hear the call from below of an underwater world

Услышь зов подводного мира,

Land of Mu is close to the stars

Страны Му, что сокрыта от звёздного света.

In the arms of the sea you will live as hypnotized

В объятиях океана ты пребудешь, зачарованный...

Call of Narayana, the seven-headed one

Взывает семиглавая Нараяна 3: 3

Lemuria, rise!

Восстань, Лемурия!

When the sailman's sailing away

Когда моряк отправляется в дальнее плавание,

He shows that dream of Lemuria is true

Ему кажется, что сны о Лемурии правдивы,

A land lost he will find again

И погибшая земля будет найдена вновь.

Hear the call from depth of the anemone song

Услышь зов песни анемоны из пучины...

Do you dare to enter the ship?

Осмелишься ли ты ступить на борт?

Hear the call from below of an underwater world

Услышь зов подводного мира,

Land of Mu is close to the stars

Страны Му, что сокрыта от звёздного света.

In the arms of the sea you will live as hypnotized

В объятиях океана ты пребудешь, зачарованный...

Lemuria

Лемурия** (перевод RoK из Уфы)

In the ocean, deep down

В океане, на дне,

Under raging waves, wrapped in memories, you'll find

Под безумством волн, в памяти там спят - найди -

Wrecks of stately ships, they all went astray

Остова судов, сбившихся с пути...

Captain, did you find

Ищет капитан

Land of Mu, Eldorado for the seaman?

Землю Му, Эльдорадо мореходов?

Or did you sink in dreams (and) lose your ship

Утонул ли в мечтах, бриг разбив,

In the Sirens' symphony?

Он в симфонии сирен?

When the sailman's sailing away

И когда моряк уплывёт,

He shows that the dream of Lemuria is true

Он поймёт, что мечта о Лемурии не сон,

A land lost he will find again

Мир забытый вновь он найдёт.

Hear the call from the depth of the anemone song

Зов услышь из глубин странной песни анемон...

Do you dare to enter the ship?

Ты посмеешь на борт взойти?

Hear the call from below of an underwater world

Зов услышь, что издал мир подводный, мир морской

Land of Mu is close to the stars

Земли Му так к звёздам близки,

In the arms of the sea you will live as hypnotized

В океана руках ты навек найдешь покой.

Call of Narayana, the seven-headed on

Нараяны зов, о, семиглавой зов:

Lemuria, rise!

Лемурия, встань!

When the sailman's sailing away

И когда моряк уплывёт,

He shows that the dream of Lemuria is true

Он поймёт, что мечта о Лемурии не сон,

A land lost he will find again

Мир забытый вновь он найдёт.

Hear the call from the depth of the anemone song

Зов услышь из глубин странной песни анемон...

Do you dare to enter the ship?

Ты посмеешь на борт взойти?

Hear the call from below of an underwater world

Зов услышь, что издал мир подводный, мир морской.

Land of Mu is close to the stars

Земли Му так к звёздам близки,

In the arms of the sea you will live as hypnotized

В океана руках ты навек найдешь покой.

Lemuria

Лемурия (перевод Мария Василек из Москвы)

In the ocean, deep down

На самом дне морских пучин

Under raging waves,

Под беспощадными волнами

Wrapped in memories, you'll find

Найдешь туман воспоминаний,

Wrecks of stately ships,

Навис что плотно над судами,

They all went astray

Что давным-давно сбились с пути.

Captain, did you find

Капитан, ты нашел страну Му,

Land of Mu, Eldorado for the seaman?

Которая как Эльдорадо моряку?

Or did you sink in dreams (and) lose your ship

Или ты затонул в своих снах,

In the Sirens' symphony?

В колыбельной Сирен свой корабль затеряв?

When the sailman's sailing away

Моряк, что собрался уплыть далеко,

He shows that dream of Lemuria is true

Верит, что сны о Лемурии правдивы,

A land lost he will find again

И земля, что погибла, будет найдена вновь.

Hear the call from depth of the anemone song

Слышна песнь анемоны из пучины..

Do you dare to enter the ship?

Осмелишься ты вновь подняться на борт?

Hear the call from below of an underwater world

Услышь же зов из подводного мира,

Land of Mu is close to the stars

Страны Му, что совсем недалеко от звезд.

In the arms of the sea you will live as hypnotized

Океан зачарует, обнимет...

Call of Narayana, the seven-headed one

Слышен зов Нараяны, что с семью головами:

Lemuria, rise!

Лемурия, восстань!

When the sailman's sailing away

Моряк, что собрался уплыть далеко,

He shows that dream of Lemuria is true

Верит, что сны о Лемурии правдивы,

A land lost he will find again

И земля, что погибла, будет найдена вновь.

Hear the call from depth of the anemone song

Слышна песнь анемоны из пучины...

Do you dare to enter the ship?

Осмелишься ты вновь подняться на борт?

Hear the call from below of an underwater world

Услышь же зов из подводного мира,

Land of Mu is close to the stars

Страны Му, что совсем недалеко от звезд.

In the arms of the sea you will live as hypnotized

Океан зачарует, обнимет...


 1 - Эльдорадо – легендарная золотая страна, находящаяся где-то в Южной Америке. Индейцы называли эту страну Пайтити, и рассказывали,что она несметно богата сокровищами, где золото и драгоценные камни считаются чем-то обыденным.
 2 - Анемоне (актинии) – отряд морских стрекающих из класса коралловых полипов.
 3 - Нараяна – в средневековой европейской мифологии гигантский семиглавый змей, наделивший человечество разумом и памятью.

0 32 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий