Текст и перевод песни Birdhouse in Your Soul исполнителя They Might Be Giants


Оригинал

Birdhouse in Your Soul

Перевод

Птичий домик в твоей душе

I'm your only friend

Я твой единственный друг,

I'm not your only friend

Я не единственный твой друг,

But I'm a little glowing friend

Но я маленький светящийся друг,

But really I'm not actually your friend

Хотя на самом деле я не твой друг,

But I am

И все же друг...

Blue canary in the outlet by the light switch

Я синий кенар в розетке возле выключателя,

Who watches over you

Который наблюдает за тобой.

Make a little birdhouse in your soul

Построй птичий домик в своей душе!

Not to put too fine a point on it

Чтобы не ходить вокруг да около –

Say I'm the only bee in your bonnet

Признай меня своей главной навязчивой идеей,

Make a little birdhouse in your soul

Построй птичий домик в своей душе.

I have a secret to tell

Я расскажу тебе секрет

From my electrical well

Из своего электрического сердца -

It's a simple message and

Это простое послание,

I'm leaving out the whistles and bells

Которому не нужны фанфары и колокола.

So the room must listen to me

Поэтому пусть комната прислушается ко мне

Filibuster vigilantly

Чутко, как пират.

My name is blue canary

Мое имя – Синий Кенар,

One note, spelled L-I-T-E

А пишется оно н-о-ч-н-и-к.

My story's infinite

Моя история бесконечна,

Like the Longines Symphonette

Как Лонджинс Симфонетт, 1 1

It doesn't rest

Она не знает отдыха.

Blue canary in the outlet by the light switch

Синий кенар в розетке возле выключателя,

Who watches over you

Который наблюдает за тобой –

Make a little birdhouse in your soul

Построй птичий домик в своей душе!

Not to put too fine a point on it

Чтобы не ходить вокруг да около –

Say I'm the only bee in your bonnet

Признай меня своей главной навязчивой идеей,

Make a little birdhouse in your soul

Построй птичий домик в своей душе.

I'm your only friend

Я твой единственный друг,

I'm not your only friend

Я не единственный твой друг,

But I'm a little glowing friend

Но я маленький светящийся друг,

But really I'm not actually your friend

Хотя на самом деле я не твой друг,

But I am

И все же друг...

There's a picture opposite me

На картине напротив меня –

Of my primitive ancestry

Мой примитивный предок,

Which stood on rocky shores

Который стоял на скалистых берегах

And kept the beaches shipwreck-free

И хранил их от кораблекрушений.

Though I respect that a lot

Хотя я очень его уважаю,

I'd be fired if that were my job

Меня бы давно уволили за такую работу

After killing Jason off

Если бы по моей вине погибли Ясон

And countless screaming Argonauts

И несчетное число вопящих аргонавтов.

Bluebird of friendliness

Синяя птица дружбы,

Like guardian angels it's

Как ангел-хранитель,

Always near

Она всегда рядом.

Blue canary in the outlet by the light switch

Синий кенар в розетке возле выключателя,

Who watches over you

Который наблюдает за тобой –

Make a little birdhouse in your soul

Построй птичий домик в своей душе!

Not to put too fine a point on it

Чтобы не ходить вокруг да около –

Say I'm the only bee in your bonnet

Признай меня своей навязчивой идеей,

Make a little birdhouse in your soul

Построй птичий домик в своей душе.

While you're at it

Пока помнишь обо мне –

Leave the nightlight on

Не гаси ночник

Inside the birdhouse in your soul

В птичьем домике своей души.

Not to put too fine a point on it

Чтобы не ходить вокруг да около –

Say I'm the only bee in your bonnet

Признай меня своей навязчивой идеей,

Make a little birdhouse in your soul

Построй птичий домик в своей душе.

(Blue canary in the outlet by the light switch)

(Синий кенар в розетке возле выключателя)

While you're at it

Пока помнишь обо мне –

(Who watches over you)

(Который наблюдает за тобой)

Leave the nightlight on

Не гаси ночник

(Make a little birdhouse in your soul)

(Построй птичий домик в своей душе)

Inside the birdhouse in your soul

В птичьем домике своей души,

Not to put too fine a point on it

Чтобы не ходить вокруг да около –

Say I'm the only bee in your bonnet

Признай меня своей навязчивой идеей,

Make a little birdhouse in your soul

Построй птичий домик в своей душе.

[2x]

[2x]


 1 - Лонджинс Симфонетт - радиопрограмма о классической музыке, выходившая на американских радиостанциях Mutual и CBS в 1943-57 гг. Спонсором выступала фирма-производитель часов Лонджинс, слоганом которой было It doesn't rest (Не знает отдыха). Позже название Лонджинс Симфонетт получила модель транзисторного приемника.

0 32 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий