I'll only hear the word farewell,
Услышать должен я прощай,
I will not now be told
Не должен слышать то,
That when you come again, you'll bring
Что ты вернёшься, принеся
A store of gems and gold.
С собой груз золотой,
To other friends, who love you less,
Друзьям, что любят, но не так,
That promise you may tell;
Такое обещай,
At such a moment, let me hear
А мне сейчас скажи одно
That one sad word — Farewell!
Печальное прощай!
Yes, breathe no other word but that,
И не шепчи других мне слов,
Unless it be the vow,
Но клятву дай одну,
That promises a safe return.
С любовью нежной, как сейчас,
With love as fond as now.
Найти обратно путь,
Say, you'll be true, though in the halls
Пусть в пышный занесёт чертог,
Of splendour you may dwell.
Останешься верна,
Oh! let me hear you tell me this
Позволь услышать это мне,
Or only say — Farewell.
А нет – скажи прощай...
~ Текст приведён по изданию Songs, Ballads and Other Poems by the Late Thomas Haynes Bayly, Vol. II, London, 1844.
* поэтический (эквиритмический) перевод