Mein Chaos steht in Flammen
Мой хаос объят пламенем,
Und ich mit einem Drink daneben
А я с выпивкой в руке
Schau der Glut beim Fliegen zu
Смотрю на раскалённый воздух –
Und reflektiere das Leben
Отражение моей жизни.
Alle Gedanken fangen Feuer
Все мысли воспламеняются,
Was bleibt bist du
Остаёшься лишь ты –
Das Element, das nicht verbrennt
Элемент, который не горит
Und immer auftaucht bist du
И всегда внезапно появляется – это ты!
Du brennst in meinem Kopf
Ты горишь в моей голове,
Du brennst auf meiner Haut
Ты горишь на моей коже.
Kaum erträgliche Spannung
Едва стерпимое напряжение
Hat sich in mir angestaut
Скопилось во мне,
Ich will mich an dir verbrennen
Я хочу обжечься о тебя,
Und dass du meine Wunden pflegst
И чтобы ты позаботилась о моих ранах.
Überschütte mich mit Liebe
Осыпь меня любовью,
Wenn du den Anblick erträgst
Если стерпишь это зрелище!
Deine Liebe ist Benzin
Твоя любовь – бензин,
Sie brennt so schön
Она горит так красиво,
Sie brennt so schön
Она горит так красиво
Auf meiner Haut
На моей коже.
Deine Liebe ist Benzin
Твоя любовь – бензин,
Sie brennt so schön
Она горит так красиво,
Sie brennt so schön
Она горит так красиво
In meinem Kopf
В моей голове.
Die Stadt ist hell erleuchtet
Город ярко освещён,
In flimmernd grellen Farben
В мерцающих ярких красках.
Du hast die Nacht zum Tag gemacht
Ты превратила ночь в день,
Wirfst meinen Schatten auf Fassaden
Отбрасываешь мою тень на фасады.
In deinen mystischen Augen
В твоих мистических глазах
Seh ich mich selbst in Flammen steh'n
Я вижу себя объятого пламенем.
Ich kämpfe nicht
Я не борюсь,
Nicht gegen dich
Не борюсь с тобой,
Ich lass dich nie wieder gehn'
Я никогда больше не позволю тебе уйти.
Deine Liebe ist Benzin...
Твоя любовь – бензин...
Rauch steigt auf
Дым поднимается,
Man kann es schon von weitem sehn'
Его уже можно увидеть издалека.
Hinter den Wäldern bleiben Leute
За толпами народа люди
auch bei Zeiten stehen
Временами останавливаются,
Fragen was er brennt
Спрашивают, почему он горит,
Und ob den Typen jemand kennt
И знает ли кто-то этого парня,
Der da scheinbar resistent
Который, видимо, огнеупорный,
durch den Feuernebel rennt
Бежит сквозь огненную завесу.