Ich möchte sehen, was ihr seht –
Я хотел бы увидеть, что вы видите –
Doch ich seh's nicht.
но не вижу этого.
Möchte verstehen, was ihr fühlt –
Хотел бы понять, что вы ощущаете –
Doch versteh's nicht.
но не понимаю этого.
Ich wär so gerne, was ihr sucht –
Я был бы охотно тем, что вы ищете –
Doch ich bin's nicht.
но не являюсь этим.
Ich seh schon, wie es in euch flucht –
Я уже вижу, как вас тянет выругаться –
Also grinst nicht!
так что не ухмыляйтесь!
Ich möchte spielen, was du magst –
Я хотел бы сыграть то, что тебе нравится –
Doch du magst nichts.
но тебе ничего не нравится.
Dass du nach meinem Leben fragst –
Хотел бы, чтобы ты спросила о моей жизни –
Doch du fragst nicht.
но ты не спрашиваешь.
Was ich will, ist im Prinzip nicht unmöglich.
То, чего я хочу, в принципе, возможно.
Ich will nur, dass man mich liebt –
Я лишь хочу, чтобы меня любили –
Doch es geht nicht.
но это не так.
Sitz ich mit Freunden in einer Bar,
Когда я сижу с друзьями в баре,
Dann denke ich manchmal, ein Traum ist wahr.
То порой думаю, что сон реален,
Doch geh ich strahlend und glücklich heim,
Но потом радостный и счастливый иду домой,
Schlaf ich dann trotzdem alleine ein.
И, несмотря на это, засыпаю в одиночестве.
Ich möchte sehen, was ihr seht –
Я хотел бы увидеть, что вы видите –
Doch ich seh's nicht.
но не вижу этого.
Möchte verstehen, was ihr fühlt –
Хотел бы понять, что вы ощущаете –
Doch versteh's nicht.
но не понимаю этого.
Ich wär so gerne, was ihr sucht –
Я был бы охотно тем, что вы ищете –
Doch ich bin's nicht.
но не являюсь этим.
Ich seh schon, wie es in euch flucht –
Я уже вижу, как вас тянет выругаться –
Also grinst nicht!
так что не ухмыляйтесь!
Ich möchte spielen, was du magst –
Я хотел бы сыграть то, что тебе нравится –
Doch du magst nichts.
но тебе ничего не нравится.
Dass du nach meinem Leben fragst –
Хотел бы, чтобы ты спросила о моей жизни –
Doch du fragst nicht.
но ты не спрашиваешь.
Was ich will, ist im Prinzip nicht unmöglich.
То, чего я хочу, в принципе, возможно.
Ich will nur, dass man mich liebt –
Я лишь хочу, чтобы меня любили –
Doch es geht nicht.
но это не так.
Steh ich da oben am Mikrofon,
Когда я стою здесь, у микрофона,
Könnte ich meinen, man liebt mich schon.
Мог бы подумать, что меня уже любят,
Doch geh ich strahlend und glücklich heim,
Но потом я радостный и счастливый иду домой,
Schlaf ich dann trotzdem alleine ein.
И, несмотря на это, засыпаю в одиночестве.