Yep yeah if I didn't have you
О, да, если бы не было тебя...
If I didn't have you to hold me tight
Если бы не было тебя, кто бы меня крепко обнимал?
(If I didn't have you)
(Если бы не было тебя...)
If I didn't have you to lie with at night
Если бы не было тебя, с кем бы я спал ночами?
(When I'm feeling blue)
(Когда мне так тоскливо...)
If I didn't have you to share my sights
Если бы не было тебя, кто бы был рядом?
(Share my sights)
(Кто бы был рядом...)
And to kiss me and dry my tears when I cry...
И целовал меня, и вытирал мои слезы, когда мне грустно?
Well I, really think that I would...
Тогда, (на самом деле, я думаю),
Have somebody else.
Это был бы кто-то другой.
(If I didn't have you)
(Если бы не было тебя)
If I didn't have you, someone else would do
Если бы не было тебя, то был бы кто-то другой.
Your love is one in a million
Такой любви, как наша, больше нет на свете
(One in a million)
(Одна на миллион)
You couldnt buy it at any price
Ее не купить ни за какие деньги,
(Can't buy love)
(Любовь не купишь).
But of the 9 point 9 hundred thousand other loves,
Но из 9, 999 сотен тысяч других вероятных возлюбленных,
Statistically some of them would be equally nice.
Статистически парочка из них были бы так же хороши.
(Equally nice)
(Так же хороши)
Or maybe not as nice but say, smarter than you...
Ну, может, не настолько хороши, но, скажем, умнее, чем ты,
Or dumber but better at sport or...
Или тупее, но спортивнее,
Tracing
Или умели бы рисовать.
I'm just saying
Ну, я просто говорю,
(I really think that I would)
(я действительно так думаю)
(Have somebody else)
(На твоем месте был бы кто-то другой),
(If I didn't have you)
(Если бы не было тебя)
If I didn't have you someone else would do
Если бы не было тебя, был бы кто-то другой.
(Someone else would surely do)
(Я абсолютно уверен, что был бы кто-то другой).
If I were a rich man
Если бы я был богачом,
And did a diddle diddle diddle diddle diddle diddly
Тратил много-много-много денег,
I guess I would be with a surgeon or a model
Я думаю, встречался бы с девушкой-хирургом или моделью,
Or any of the royals or a kennedy
Или родственницей Королевской семьи или семьи Кеннеди,
Or a nymphomonical exhibitionist
Или с нифоманкой-эксгибиционисткой,
Heiress to a large chain of hotels
Наследницей большой сети отелей.
If I were a rich man maybe I would fiddle
Если бы я был богачом, то, наверное, я бы заигрывал,
Fiddle diddle diddle with the rich man girls
Играл с девушками, которые подходят богачу.
I'm not saying that I'd not love you
Я не говорю, что не любил бы тебя,
If I was wealthy or handsome
Если бы был успешным и красивым,
But realistically there's lots of fish in the sea
Но, правда, ведь в море много рыбы,
And if I had a different rod
И если бы у меня была другая удочка,
I would concievably land some
Я бы определенно выудил что-то.
Even though I am fiscally consistantly pitiable
И даже несмотря на то, что финансово я абсолютно ничтожен,
And considerably less Brad Pitt than Brad Pitiful
И определенно во мне больше Брэда Жалкого, чем Бреда Питта,
And I'm really so poor and ugly
Тем не менее, я не думаю, что настолько беден и уродлив,
That you reckon only you could possibly love me
Что только ты смогла бы меня полюбить.
(Really think that I would)
(я действительно так думаю)
(Have somebody else)
(На твоем месте был бы кто-то другой),
(If I didn't have you)
(Если бы не было тебя)
(Someone else would surely do)
У меня был бы кто-то другой.
Look, I'm not undervaluing
Но, слушай, не подумай, что я не ценю то,
What we've got when I say
Что у нас есть, когда говорю,
That given the role chaos inevitably plays
О роли, которую хаос неизбежно играет
In the inherently flawed notion of fate,
В таком изначально ложном понятии, как судьба.
It's obstruse to deduce that I've found
И глупо думать, что я нашел
My soulmate at the age of 17
Свою родственную душу в мои 17 лет,
It's just mathematically unlikely
Это просто математически маловероятно,
That at a university in perth
Что в университете в Перте
I happened to stumble on the one girl on earth
Я случайно наткнулся на ту самую единственную девушку,
Specifically designed for me
Предназначенную именно мне.
And if I may conjecture a further objection
И, если я могу ответить сразу на будущие возражения,
Love has nothing to do
Любовь не имеет ничего общего
With destined perfection
С совершенством, типа предназначенным тебе судьбой,
The connection is strengthened
Связь только крепчает,
The affection simply grows over time
Привязанность растет все больше со временем,
Or a guinea pig
Или морская свинка,
Or a vine
Или крепчает как вино,
Or a sponge
Или как губка,
... or a banana (banana)
...или банан...
And love is made more powerful
И любовь становится только крепче
By the ongoing drama of shared experience and synergy
От сериальных драм в жизни и совместного опыта,
And symbiotic empathy or something like that...
И является конечной точкой симбиотической эмпатии... типа того.
So I trust it would go without saying
Так что, я надеюсь, мне не нужно говорить, что
That I would feel really very sad
Я буду чувствовать себя очень плохо,
If tomorrow you were to fall off something high
Если завтра ты упадешь с какой-то крыши,
Or catch something bad
Или подцепишь неизвестную заразу.
But I'm just saying
Я просто говорю:
I don't think you're special
Не думаю, что ты особенная.
I mean... I think your special
Ну, в смысле ты особенная,
But you fall within a bell curve
Но у тебя грушеподобная фигура, 1 1
I mean, I'm just saying I
В смысле, я просто говорю, что
(Think that I would)
(возможно, у меня)
Probably
Наверное так бы и было,
(Have somebody else)
(у меня бы был кто-то другой).
I think you are unique and beautiful
Я думаю, ты уникальная, и красивая,
You make me happy just by being around
Я счастлив, когда ты просто рядом со мной,
But objectively you would have to agree
Но объективно, детка, согласись,
That baby when I found you
Что когда я нашел тебя
Options are relatively thin on the ground
Выбор у меня и вправду тогда был небольшой...
(Thin on the ground)
(небольшой)
Your lovely but there must be girls
Ты милая, но есть же девушки,
As lovely as you
Такие же милые, как и ты,
Or maybe more open to spanking or scrabble...
Или больше настроенные на спанкинг 2 или разным играм, 3 2
I'm just saying
Я просто говорю,
(That I think that I would)
(Я думаю, что так бы и было),
(Have somebody else)
(у меня был бы кто-то другой).
I mean I reckon it's pretty likely that if for example
Я имею в виду, что допускаю, что если бы, к примеру,
My first girlfriend jackie hadn't dumped me
Моя первая девушка Джекки не бросила бы меня,
After I kissed Winston's ex girlfriend Neah
После того как я поцеловался с бывшей Винстона Нийей
At Steph's party back in 1993
На вечеринке Стива в том далеком 1993,
And our variables would probably have been altered
И наши переменные, вероятно, были бы изменены
By the absence of that event
В связи с отсутствием этого события,
To have meant the advent of a tangential narrative
А значит, образовалась бы тангенциальная жизненная линия,
And which we don't meet.
В которой мы бы не встретились.
Which is to say there exists
То есть, где-то есть
A theoretical hypothetical parallel life
Теоретически-гипотетический параллельный мир,
Where what is is not as it is
В котором есть то, чего нет здесь,
And I am not your husband and you are not my wife
И я не твой муж, а ты не моя жена,
And I am a stuntman living in LA
И я каскадер, живущий в Лос-Анджелесе,
Married to a small blonde portugese skier
Женат на маленькой блондинистой лыжнице из Португалии
Who when she's not training
Которая, когда не на тренировках,
Does abstract painting
Рисует картины в жанре абстракционизма,
Practises yoga
Занимается йогой
And brews her own beer
И варит собственный сорт пива,
And really like making home movies
Правда, любит снимать домашнее видео,
And suffers neck down alopecia
И страдает от облысения ниже шеи...
But with all my heart and all my mind
Но всем моим сердцем, и моим сознанием
I know one thing is true
Я знаю, что только это верно:
I have just one life and just one love
У меня одна жизнь, и одна любовь,
And love that love is you
И эта любовь – ты.
And if it wasn't for you
Но если бы все это было не для тебя,
Baby you
Детка, не для тебя
(I really think that I would)
(Я правда думаю)
(Have somebody else)
(у меня был бы кто-то другой)
(If I didn't have you)
(если бы у меня не было тебя)
If I didn't have you someone else would do
Если бы у меня не было тебя, то был бы кто-то другой.
(Someone else would surely do)
(Непременно, был бы кто-то другой)
1 - дословно: колоколообразная
2 - т.е. порка