Текст и перевод песни Telly исполнителя Tim Minchin


Оригинал

Telly

Перевод

Телик

(MR WORMWOOD)

(ВОРМВУД)

Somewhere on a show I heard

Я слышал где-то на шоу,

That a picture tells a thousand words

Что картинка говорит нам тысячу слов,

So telly, if you bothered to take a look

Итак, телик, если бы вы потрудились взглянуть,

Is the equivalent, of like, lots of books!

Это эквивалент куче книг!

All I know I learned from telly

Все, что я знаю, я узнал из телика,

This big beautiful box of facts

Этой большой красивой коробки фактов,

If you know a thing already

Если ты уже что-то знаешь,

Baby, you can switch the channel over just like that

Детка, ты можешь переключить канал прям вот так

Endless joy and endless laughter...

Бесконечная радость и бесконечный смех...

Folks living happily ever after...

Люди живут долго и счастливо...

All you need to make you wise

Все, что вам нужно, чтобы сделать тебя мудрым,

Is 23 minutes plus advertisements

Это 23 минуты плюс реклама

Why would we waste our energy?

Зачем нам тратить энергию,

Turning the pages 1, 2, 3

Листая страницы 1, 2, 3

When we can sit comfortably

Когда мы можем удобно сидеть

On our lovely bumferlies

На своих прекрасных диванах, 1 1

Watching people singing and talking and doing stuff?!

Смотря, как люди поют, разговаривают и делают всякие вещи?!

All I know I learned from telly

Все, что я знаю, я узнал из телика,

The bigger the telly, the smarter the man!

Чем больше телик, тем умнее человек!

You can tell from my big telly

Ты можешь сказать, судя по моему большому телику,

Just what a clever fella I am!

Какой же умный я парень!

Take it away, son

Пойми это, сынок,

(Michael plunks out a few notes on a guitar)

(Майкл перебирает несколько аккордов на гитаре)

You can't learn that from a stupid book

Ты не сможешь выучить этого из глупых книг

All I know I learned from telly -

Все, что я знаю, я узнал из телика,

What to think and what to buy

Что думать и что купить,

I was pretty smart already

Я был уже достаточно умен,

But now I'm really, really smart - very very smart

Но теперь я правда, правда умен - очень, очень умен,

Endless content, endless channels...

Бесконечный контент, бесконечные каналы...

Endless chat on endless panels...

Бесконечный чат на бесконечных панелях...

All you need to fill your muffin

Всё, что нужно, чтобы заполнить вашу голову,

Without having to really fink or nothing!

Без необходимости действительно думать!

Why would we waste our energy

Зачем нам тратить энергию,

Trying to work out Ulysses

Пытаясь понять Улисс, 2 2

When we can sit happily

Когда мы можем сидеть счастливо

On our lovely bapperlies

На своих прекрасных диванах,

Watching slightly famous people

Смотря, как начинающие знаменитости

Talking to really famous people?

Разговаривают с уже состоявшимися знаменитостями?

All I know I learned from telly

Все, что я знаю, я узнал из телика,

The bigger the telly, the smarter the man!

Чем больше телик, тем умнее человек!

You can tell from my big telly

Ты можешь сказать, судя по моему большому телику,

Just what a clever fella I am!

Какой же умный я парень!

Who the dickens is Charles Dickens?

Кто, черт побери, такой Чарльз Диккенс?

Mary Shelley? Cor, she sounds smelly

Мэри Шелли? Гр, она звучит зловонно

Harry Potter? What a rotter

Гарри Поттер? Что за гниль

Jane Austen? In the compostin'

Джейн Остин? Еще в компосте

James Joyce? Doesn't sound nice

Джеймс Джойс? Звучит так себе

Ian McEwan? Ugh, I feel like spewin'

Иэн Макьюэн? Ух, я начинаю злиться

William Shakespeare? Schwilliam Schmakespeare

Уильям Шекспир? Швильям Шмекспир

Moby Dick? Easy Grandma!

Моби Дик? Полегче, бабуля!

All together now!

Теперь все вместе!

All I know I learned from telly

Все, что я знаю, я узнал из телика,

The bigger the telly, the smarter the man!

Чем больше телик, тем умнее человек!

You can tell from my big telly

Ты можешь сказать, судя по моему большому телику,

Just what a clever fella I am!

Какой же умный я парень!

Thank you very much!

Спасибо вам огромное!


 1 - в словарях нет существительных bumferlies и bapperlies (парой куплетов ниже). Похоже, это окказионализмы (неологизмы на один раз), лишённые полноценного смысла, лишь частью своих основ отсылающие к таким словам, как bum = 'задница', bapper созвучно с diaper = подгузник. Т.е. в тексте это может быть сидение не на прекрасных диванах, а, к примеру, на сочных булках. [прим. Амальгама]
 2 - Улисс (Ulysses) - модернистский роман ирландского писателя Джеймса Джойса, написанный в технике потока сознания (1921)

0 52 0 Alexander

Комментарии отсутствуют!

Добавить комментарий