Let the water freeze on the doorstep
Пусть вода замерзнет на пороге.
Keep inside all the worries in your head
Оставь внутри все тревоги, что есть в твоей голове.
Stay warm like a sweater on an old man
Сохраняй тепло, как свитер на старике.
How do you sleep at night? I wonder
Как ты спишь ночью? Мне интересно,
Does the tension leave your bed?
Покидает ли тебя напряжение хотя бы во сне?
I've asked myself this question once or twice
Я задавал себе этот вопрос раз или два,
But I can't comprehend
Но я не могу понять...
I just want to be remembered as the staple
Я лишь хочу, чтобы обо мне помнили, как о скобке,
That held the pages together
Которая скрепляет листы вместе.
Is this too much to ask for?
Неужели я слишком многого прошу?
I just want to be remembered
Я лишь хочу, чтобы обо мне помнили,
Like the weather in the winter
Как о погоде зимой.
So brisk, so fresh, so strong
Так живо, так свежо, так сильно,
Never lose your focus
Никогда не теряй фокус,
Your sense of direction
Чувство ориентировки.
Is this too much to ask for?
Неужели я слишком многого прошу?
I just want to be remembered like a flood in the spring
Я лишь хочу, чтобы обо мне помнили, как о весеннем потопе.
You will find beauty in the act of drowning
Ты найдешь красоту в том, чтобы утонуть.
You'll lose your focus
Ты потеряешь фокус,
The notes, the purpose
Репутацию, предназначение,
Your sense of direction
Своё чувство ориентировки.
You've lost your motive
Ты потеряла свою мотивацию.
If these callused hands brushed the skin on your back
Если бы эти мозолистые руки потерли кожу твоей спины,
Would it make you warm and content?
Ты бы согрелась? Осталась бы довольна?
Or would your spinal cord collapse?
Или твой позвоночник развалился бы?
Let the wind chimes get the spotlight
А теперь всё внимание на музыкальную подвеску -
They promise to sing us a lullaby
Она обещает спеть нам колыбельную.
If they ever know we're listening
Если она только узнает, что мы слушаем,
They'll shut our eyes
Она закроет нам глаза.
Let the water freeze on the doorstep
Пусть вода замерзнет на пороге.
Keep inside all the worries in your head
Оставь внутри все тревоги, что есть в твоей голове.